Читаем Маска Ктулху полностью

— Вы хотите сказать, что все, что мы записали, это плод нашего воображения, профессор? — спросил я. — И даже заклинание, призывающее Ктугху?

Глаза старика остановились на мне, затем он насмешливо улыбнулся.

— Ктугха? А кто он такой, как не плод воображения? Что же касается записей… мой дорогой мальчик, вам же ясно сказали, что Ктугха обитает на звезде Фомальгаут, до которой двадцать семь световых лет, так что ваше заклинание долетит до него тогда, когда на Земле уже не будет людей, не будет вообще никого. Что вы об этом думаете?

— Ну а как насчет передачи мыслей на расстоянии? — не желал сдаваться Лэйрд. — Ведь можно же предположить, что, если мы направим мысль прямо на Фомальгаут, кто-нибудь ее обязательно примет — если, конечно, звезда обитаема. Что такое мысль? Мгновение. А жители звезды Фомальгаут вполне могут обладать таким высоким уровнем развития, которое позволяет им мгновенно перемещаться во времени и пространстве.

— Мальчик мой, вы это серьезно? — спросил старик с презрением в голосе.

— Вполне.

— Что ж, в таком случае в качестве гипотетического ответа на теоретическую проблему я имею право проигнорировать ваши слова.

— По правде говоря, — сказал я, не обращая внимания на предостерегающие знаки, которые делал мне Лэйрд, — я не думаю, что то, что мы видели сегодня в лесу, было миражом, вызванным какими-то там вредными испарениями или чем-то еще.

Мое заявление произвело совершенно поразительный эффект. Невероятным усилием воли профессор заставил себя сдержаться; его реакция напомнила мне реакцию блестящего ученого, которому приходится отвечать на совершенно идиотские вопросы. Справившись с собой, он сказал:

— Значит, вы там были. Полагаю, что пытаться вас переубедить уже поздно…

— Лично меня всегда можно переубедить, сэр, и все же я готов поверить только научным фактам, — сказал Лэйрд.

Прикрыв глаза рукой, профессор Гарднер сказал:

— Что-то я устал. Вы, как я успел заметить, когда был здесь прошлой ночью, заняли мою комнату, Лэйрд, так что я лягу в комнате рядом с вами, напротив комнаты Джека.

И он, словно все это время преспокойно жил с нами в домике на берегу озера, отправился наверх, в спальню.

<p>5</p>

Что случилось потом — и чем закончилась та апокалипсическая ночь, — вы скоро узнаете.

Наверное, я проспал не более часа — было что-то около часа ночи, — когда меня разбудил Лэйрд. Он стоял возле моей постели, полностью одетый; увидев, что я проснулся, он велел мне немедленно одеться, собрать вещи и вообще быть готовым к любым неожиданностям. Зажигать лампу он запретил, так что я одевался при свете карманного фонарика. На все мои вопросы Лэйрд отвечал только одно: «Подожди».

Когда я собрался, он тихо прошептал: «Идем».

И направился к той комнате, где спал профессор Гарднер. Когда мы открыли дверь, Лэйрд осветил комнату фонариком — постель профессора стояла нетронутой; судя по следам, оставленным на пыльном полу, профессор заходил в комнату и подходил к окну, после чего исчез.

— Смотри, он и не думал спать, — прошептал Лэйрд.

— Но почему?

Лэйрд крепко схватил меня за руку.

— Помнишь, что говорил Партье? Что мы видели в лесу — сгусток протоплазмы? А что записал диктофон?

— Но ведь Гарднер сказал… — начал было я.

Ни слова не говоря, Лэйрд вышел из комнаты. Я последовал за ним. Спустившись вниз, он остановился возле стола, за которым мы работали, и посветил на него фонариком. Я вскрикнул от удивления, и Лэйрд сердито на меня шикнул.

На столе не было ничего, кроме книги «“Изгой” и другие рассказы» и трех экземпляров «Жутких историй», журнала, в котором печатались дополнения к рассказам, созданным этим эксцентричным, но гениальным провидцем — Лавкрафтом. Все рукописи Гарднера, наши собственные наблюдения, материалы из Мискатоникского университета — все исчезло!

— Это он их взял, — сказал Лэйрд. — Больше некому.

— Куда же он пошел?

— Туда, откуда пришел, — ответил Лэйрд и повернулся ко мне; в его глазах отражался свет фонарика. — Ты понимаешь, что это означает, Джек?

Я покачал головой.

—  Онипоняли, что мы там были, онипоняли, что мы знаем слишком много…

— Но как?

— От тебя.

— От меня? Ты что, с ума сошел? Я ничего им не говорил!

— Здесь, в этом самом доме, сегодня ночью ты выложил им все начистоту, и теперь мне страшно подумать, что с нами может случиться.

На какой-то миг события прошлого дня слились в одну бесформенную, бессмысленную массу; как ни торопил меня Лэйрд, я стоял как вкопанный, поскольку его слова привели меня в полное смятение.

Лэйрд тем временем быстро продолжал:

— Тебе не кажется это странным — как он вернулся? Каким образом он вышел из леса, где только что приземлилась жуткая тварь, причем вышел послеее появления, а не до него? А его вопросы — их было море. А как ловко он разбил валик, наше единственное доказательство? А исчезновение всех наших материалов, всего, что могло бы пролить свет на «бредовые теории Партье»?

— Да, но если мы должны поверить в то, что он рассказал…

Лэйрд прервал меня на полуслове:

— Одно верно. Реальным был либо голос, записанный на диктофон, либо человек, побывавший здесь.

— Человек…

Перейти на страницу:

Похожие книги