Читаем Машина пространства полностью

Мы прислушались, но слов разобрать не смогли. Потом я уловил звуки языка суахили. Этого языка я не знал, но его звучание мне было знакомо по радиопередачам, потому что последние несколько месяцев большинство из них сопровождалось переводом на суахили. Для европейского уха это невнятная тарабарщина.

Но чтобы понять этого человека, знание языка не требовалось. Он был в ловушке и изнемогал от боли.

Лейтиф достал фонарик и посветил на обломки, не поднимая луч вверх, чтобы не обнаружить себя тем, кто мог быть поблизости.

В первое мгновение мы ничего определенного не увидели, хотя на одном не очень поврежденном куске металла была инструкция буквами кириллицы. Мы подошли ближе и Лейтиф посветил внутрь. В груде металла лежал негр. Повернутое к нам лицо было в крови. Он снова заговорил и Лейтиф выключил фонарик.

– Мы должны оставить это дело, – сказал он. – Нам не следует лезть внутрь.

– А как же этот человек? – спросил я.

– Не знаю. Мы мало что можем сделать.

– И не попытаемся его вытащить?

Лейтиф опять включил фонарик и посветил на обломки. Негра почти целиком скрывали куски разбитой кабины и искореженного фюзеляжа. Чтобы освободить его, нужна лебедка.

– Нечего и надеяться, – сказал Лейтиф.

– Мы не можем просто оставить его.

– Боюсь, придется. – Лейтиф положил фонарик в карман. – Пошли, мы не можем задерживаться. Здесь мы слишком на виду.

Я возразил:

– Лейтиф, мы обязаны что-то сделать для этого человека!

Он повернулся ко мне и подошел вплотную.

– Послушайте, Уитмэн, – сказал он. – Вы ведь видите, что мы ничего не можем сделать. Если бы вам не нравилась кровь, вы не стали бы сбивать этот чертов вертолет. Верно?

Чтобы не дать разгореться перебранке, которой ему хотелось, судя по тону голоса, я ответил:

– Верно.

– У вас есть карабин, – продолжал он. – Воспользуйтесь им, если хотите.

Он и двое других направились через поле в сторону домов.

– Я догоню вас, – крикнул я им вслед, – только посмотрю, что можно сделать.

Ни один из них не ответил.

Понять, что Лейтиф по существу прав, было делом нескольких секунд. Освободить африма возможности не было. Звучание его голоса то поднималось до высоких нот, то он был едва слышен и часто прерывался внезапными сбоями дыхания. Будь у меня фонарик, я бы не отказался от соблазна посветить внутрь и еще раз взглянуть на него. Без света нелегко угадать направление и я вправе не делать этого. Тем не менее, я сунул дуло карабина внутрь, прицелившись примерно туда, где было лицо мужчины.

И замер…

Мне не хотелось убивать его; после выстрела по вертолету меня покинули все эмоции. Тот факт, что я один на один с афримом – едва ли можно было убедить себя, что именно он повинен в похищении Салли и Изобель, – к делу отношения не имел. Практические соображения, вроде возможности привлечь внимание находившихся в округе войск звуком выстрела, тоже значили мало. Само нажатие на курок и хладнокровное убийство человека было бы в полном смысле актом… таким актом, который подтвердил бы, что я действительно выбрал для себя участие в происходившем в стране.

И все же инстинкт человеколюбия, который удержал меня здесь, продолжал убеждать, что быстро убить этого человека гораздо лучше, чем оставлять его умирать мучительной смертью.

Последней пришла в голову мысль, что мне не дано знать насколько тяжело он ранен. Утром его могут обнаружить и, если он еще будет жив, его возможно спасут. Если на это есть надежда, подобный акт с моей стороны был бы бесчеловечным.

Я вытащил ствол из дыры в обломках и отошел от них на пару шагов. Затем дважды выстрелил в воздух.

Голос под обломками умолк.

Мои взаимоотношения с Изобель распались в течение двух лет после рождения Салли. Мы научились доставлять друг другу страдания; неприязнь все в большей степени звучала в наших голосах, стало неприятно смотреть в глаза друг другу, вызывало раздражение даже соприкосновение спинами в постели.

Один приятель пытался втолковать мне, что цель новых законов состоит не в преследовании афримских иммигрантов, а в их защите. Он сказал, что правительство исходило из того, что эти люди полагались на наше милосердие, поэтому мы должны видеть в них временных иждивенцев, а не незваных гостей. Население страны не должно предаваться панике при виде одного-двух иноземцев, которые, возможно, вооружены. Как незаконным иммигрантам, им и не оставалось ничего иного, кроме противозаконных действий до тех пор, пока законы представляли для них угрозу. В этом вся суть нового Закона о порядке.

Я возразил, что мне приходилось слышать множество историй о преследованиях, изнасилованиях, убийствах и похищениях. В печати широко освещалось дело об издевательствах некоего Гортона над десятью африканскими женщинами, которые были изнасилованы, изувечены и в конце концов зверски убиты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристофер Прист, сборники

Машина пространства. Опрокинутый мир [Авторский сборник]
Машина пространства. Опрокинутый мир [Авторский сборник]

Роман «Опрокинутый мир», получивший Премию британской ассоциации научной фантастики, рассказывает о странном огромном Городе, который непрерывно передвигается по рельсам, и его обитателях, неустанно прокладывающих железнодорожные пути впереди и разбирающих рельсы позади движения Города. Гельвард Манн из Гильдии Разведчиков возвращается в места, покинутые Городом, и делает поразительное открытие… «Машина пространства» продолжает историю уэллсовских романов «Машина времени» и «Война миров». Невероятные приключения и страшные опасности, временные парадоксы, марсианская цивилизация — здесь есть все, что так дорого любителям чистой приключенческой фантастики, какой она была в начале XX века! Содержание: Кристофер Прист. Машина пространства (роман, перевод О. Битова) Кристофер Прист. Опрокинутый мир (роман, перевод О. Битова) Художник В. Половцев

Кристофер Прист

Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика