Читаем Марш к морю полностью

- Нет! - сказал Роджер, когда Депро начала неудержимо смеяться. - О, заткнись, Нимашет.

- Это приказ, ваше высочество? - спросила сержант с хриплым смешком.

- Нет, я подозреваю, что это просто отчаянная попытка перевести разговор на менее деликатную тему, - заметил советник. - Если не ошибаюсь в своих предположениях, похоже, что мы обидели наших гостей.

- Только более важного, - сказал Флейн. - Быстрая работа. Вот почему я считаю, что приглашать женщин на деликатные переговоры - это безумие.

- Ах, мой прекрасный импортный "Д'Сли"! - сказала его подруга с хриплым смехом. - Ты такой современный.

- Что ж, это правда. Вы, женщины, просто слишком легкомысленны.

- Я бы не советовал говорить это Элеоноре, - сказал Роджер, откусывая еще один кусочек калана.

- Она ваша, как это называется, "начальница штаба"? - спросил Тил.

- Да. Она мой старший политический советник, в отличие от капитана Панера, который является моим старшим военным советником.

- И женщина? - спросил Флейн.

- Женщина, - согласился Роджер. - Сегодня вечером она встречается с лордом Сэмом Тре и мадам Фуллеей Ли'ит. И человек, который "сопровождает" ее, не является старшим советником.

- Значит, она будет той единственной, кто возьмет на себя всю тяжесть обсуждения? - спросил Тил.

- И любые реальные переговоры, политические или финансовые, которые могут возникнуть, - согласился Роджер и не заметил взглядов, которыми обменялись к'вэрнийцы при слове "переговоры", когда он предложил Депро еще кусочек. Она машинально согласилась, а затем они оба замерли, когда она откусила кусочек чуть ниже его пальцев.

- Ах, смотрите, - сказал Тор Флейн. - Он снова краснеет. Я говорю, что они собираются спариваться.

- Надеюсь, что они смогут подождать до окончания ужина, - добавила Си Тра'ан. - Я слышала замечательные вещи о колле на гриле.

Роджер прочистил горло.

- Мы не собираемся спариваться.

- То есть, конечно, не здесь, - поправила Депро.

- Это интересный ресторан, - сказал Роджер, стараясь, чтобы его голос не звучал совсем отчаянно, когда он менял тему.

- Одного из членов моей семьи, - сказал Флейн, подхватывая новую тему. - Большинство сотрудников - двоюродные братья и сестры.

- Снаружи он особо не смотрится, - сказала Депро. - Я так понимаю, это было сделано намеренно?

- Часть его очарования, - согласилась Тил Сла'ат. - Если ты не знаешь об этом, ты не приходишь сюда.

- Тем не менее, здесь отличная еда, - добавил Тил. - Семья Тора Флейна хорошо известна своей рыбой.

- Это то, что мы делаем, - сказал стражник с жестом согласия. - Отец начинал с малого, сосредоточившись на качестве. Он был уверен, что существует рынок для гораздо более дорогих и качественных продуктов, чем обычно доступные, и так оно и было.

- А вы, Уэс Тил? Каково ваше прошлое? - спросил Роджер.

- Тилы - одна из старейших семей в городе, - ответил член совета.

- Мы купили у К'Вэрна его док, когда он обанкротился во второй раз, - сказал советник со смешком. - И нам удалось сохранить контроль над нашей собственностью. В отличие от большинства семей.

- И не исчезнуть, - сказал Роджер, кивнув. - Это необычно для более чем трех или четырех поколений. С другой стороны, нам трудно почувствовать время, проведенное с вами, ребята.

- А вы, принц Роджер? - спросила Си Тра'ан. - Вы являетесь частью политически влиятельной семьи? Как долго она находится у власти?

- Макклинтоки были императорской семьей уже почти тысячу лет, - ответила за него Депро. - Однако, мы долгожители, так что это только... - Она сделала паузу.

- Двенадцать поколений, - заключил Роджер. - Нашу семью можно проследить еще на много поколений до этого, когда различные члены занимали руководящие посты, но тогда империи не было, что означало отсутствие императоров.

- Итак, вы выросли с проявлением власти, - сказал Тил. - Интересно.

- И да, и нет, - ответил Роджер, когда вошла группа слуг с дымящимися блюдами. Центральным элементом была большая рыба с широкой, приплюснутой головой, напоминающая каменную рыбу. Голова была цела, но тело было выпотрошено и освежевано, а вся рыба была приготовлена на гриле с какой-то глазурью.

- Я самый младший ребенок, - продолжил Роджер, когда блюда были расставлены по низким столикам. - У меня есть очень компетентные старшие брат и сестра, которые управляют семейными делами.

- Ах, - сказал Флейн, отрезая кусочек рыбы, пока слуги ходили вокруг, расставляя маленькие миски с гарнирами перед каждым посетителем. - Так вы стали военным командиром? Вот что случилось со мной. В семье не было ничего, что соответствовало бы моим интересам, поэтому я вступил в стражу.

- Не совсем, - сказал Роджер. - Морские пехотинцы - мои телохранители. Я их церемониальный командир, но Панер - настоящий военный профессионал.

- Ты стал лучше, - сказала Депро, откусывая кусочек нарезанного оранжевого корня. - Йоу! Это горячо.

- Спасибо, но я все еще не настоящий командир, - заметил Роджер. - Только потому, что морские пехотинцы будут подчиняться мне, еще не значит, что я морской пехотинец.

Перейти на страницу:

Похожие книги