Читаем Маркиз из Сорренто полностью

— Мне не имеет смысла проигрывать, — ответил он. — Но я готов предложить компромиссное соглашение.

Полли вопросительно посмотрела на него.

— Оно будет предусматривать, что Чарли останется со мной?

— Это будет зависеть от тебя, — сказал Сандро. — Карлино поедет со мной в Италию. Как мой сын, он должен знать, какое наследство его ждет. Но он нуждается в том, чтобы в его жизни присутствовали оба родителя. Так что, Паола, я снова, как и три года назад, прошу тебя стать моей женой.

Полли была настолько потрясена, что долгое время не могла заговорить.

— Это злая шутка? — наконец произнесла она чуть слышно.

— Нет, — отозвался Сандро, а затем цинично пояснил: — Мы, если ты помнишь, уже помолвлены.

Полли тяжело задышала.

— И я должна поверить в эту… в эту чушь? Я так не думаю. Что бы между нами ни было, это было давно, и тебе это известно. Ты не можешь в мгновение ока оживить прошлое.

— Что ж, очень хорошо, — равнодушно проговорил Сандро. — Давай забудем то, что было. Сделаем вид, что я первый раз делаю тебе предложение.

Полли медленно покачала головой.

— Но не может быть, чтобы… чтобы ты хотел на мне жениться.

— У меня вообще нет особого желания жениться, — проворчал Сандро. — Но есть причины, по которым я должен отказаться от свободы.

Полли едва не поперхнулась.

— От своей свободы? А как насчет моей?

Сандро огляделся по сторонам.

— Ты вот это называешь свободой? Работать по многу часов. Жить в маленькой комнатенке. Не думаю.

— Я могу через суд добиться от тебя средств для ребенка. — Полли перевела дыхание. — Это заметно улучшит мои жилищные условия.

— Но я как раз и предлагаю тебе средства для нашего ребенка, стать маркизой Валесси, — вкрадчиво возразил Сандро. — Кроме того, наш брак устранит все возможные препятствия к тому, чтобы Карлино вступил в права наследования, когда придет время, а это означает, что его благосостояние и условия его жизни должны быть заботой для нас обоих. — Он помолчал. — Я предлагаю практическую альтернативу судебной тяжбе об опеке.

— Которую я могу и выиграть, — быстро сказала Полли.

— Можешь, но справишься ли ты с апелляцией, которая последует? Или с апелляцией на апелляцию? — Сандро холодно улыбался. — Дело может затянуться на годы.

— Или, ясное дело, до тех пор, пока у меня не кончатся деньги, — с горечью договорила Полли. — Вам не понадобится пистолет, синьор.

Сандро поднял брови.

— Вы считаете брак со мной своего рода пыткой, синьорина? — мягко спросил он. — Тогда я, наверное, должен безотлагательно кое-что прояснить. То, что я тебе предлагаю, — это форма. Способ легализации нашего положения. Любовь здесь ни при чем. Для этого между нами слишком многое произошло. Общей у нас будет только крыша, если тебя интересует это. — Он спокойно посмотрел на Полли. — Я теперь согласен, что наши чувства друг к другу остались в прошлом. Мы разные люди, мы оба изменились.

— Это сегодня ты так говоришь, — хрипло возразила Полли. — А еще вчера ты утверждал, что я до сих пор у тебя в крови.

— С тех пор многое произошло, — отрезал Сандро. — И в результате мои чувства к тебе, естественно, переменились. — Он сделал паузу. — Теперь между нами остается только ребенок, и его конечное благосостояние является нашей единственной целью. Надеюсь, ты с этим согласишься?

Полли машинально кивнула.

— Отлично, — твердо произнес Сандро. — Взамен я обещаю тебе, что сделаю все возможное, чтобы твоя жизнь как маркизы Валесси была как можно более легкой. Тебе будет назначено достойное содержание. Периодически я буду просить тебя принимать гостей в качестве хозяйки моего дома. — Теперь он жестко улыбался. — Но ночи ты сможешь проводить одна.

Полли сглотнула.

— А… ты?

— Не думаю, чтобы это тебя касалось, — холодно заметил он. — Впрочем, могу тебя заверить, что все мои связи будут тайными.

Полли закусила губу.

— Как когда-то наша?

— Разумеется, — подтвердил Сандро. — Вот именно.

Полли с трудом выговорила:

— А я… Если я кого-нибудь встречу?

Сандро поднял брови.

— Мне придется требовать от тебя такой же скромности. Я не потерплю открытого скандала в своей семье. — Он помолчал. — Итак, Паола, каков твой ответ? Ты будешь моей женой?

— Не знаю, что и сказать. — Руки Полли, скрытые полами халата, сжались в кулаки. — Я хочу сказать… Когда-нибудь ты можешь захотеть еще детей.

— У меня уже есть сын, следовательно, продолжение рода обеспечено. Этот вопрос всегда стоял для меня на первом месте. Что до остального… — Сандро пожал плечами. — У меня есть двоюродные братья, они оба женаты и имеют детей. Иногда мне кажется, что мой дом полон детей. Хотя, конечно, это было бы полезно для Карлино, — задумчиво протянул он. — Он говорит не так хорошо, как ему бы полагалось в этом возрасте, и вряд ли умеет бить по мячу. Это нужно менять.

Полли в нескрываемом гневе приоткрыла рот.

— Как ты… смеешь? Неделю назад ты даже не знал, что у тебя есть ребенок. А теперь ты изображаешь из себя эксперта по воспитанию детей.

— Я на это не претендую, — спокойно возразил Сандро. — Но Джули кое-что обеспокоило, и она поделилась своими опасениями со мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги