Читаем Маори полностью

— Не знаю, но ничего не могло удержать меня от того, чтобы прийти в это место сегодня ночью.

— И меня тоже, — горячо поддержала его она.

<p>Глава 4</p>

Эндрю натянул поводья своей лошади, всматриваясь. Это была всего лишь незначительная бухта, выходившая в озеро Таравера, но она имела сейчас очень загадочный вид.

Валери остановила свою лошадь и, вернувшись немного назад, подъехала к нему.

— Что ты там увидал;

Он кивнул.

— Этот маленький залив, видишь? Я часто играл в этом месте, когда был ребенком. В нем всегда была вода.

— Может быть, понизился уровень воды в озере.

— Но не до такой же степени. — Спешившись, он подошел вместе с лошадью к месту, где земля стала мягкой, глядя на высыхавшую на солнце грязь, съежившиеся водоросли и умиравших улиток. — Ума не приложу, что здесь произошло.

Внезапно Валери выпрямилась в своем седле.

— Эндрю, смотри! Вода возвращается!

Он поднялся с колеи и всмотрелся.

Шестидюймовая волна приближалась к берегу с середины озера, катилась как ковер из подвижного серебра. Она ударилась о сухие берега бухты, откатилась назад и затихла. Минуту назад бухта была пуста. Теперь она снова была заполнена водой. До чего же странный прилив, подумал он.

— Я никогда раньше не видел ничего подобного. Интересно, что бы это могло значить?

— Может быть, причиной этому был горячий источник, — предположила она. — Такое иногда случается.

— Это может прибавить воды, но что заставило ее уйти? Таравера имеет шесть миль в ширину. Один горячий источник вряд ли мог существенно на него повлиять.

Она взяла его за руку.

— Оставь это богам, Эндрю. Если мы не поспешим, можем пропустить встречу с твоими родителями.

— Это точно.

Он сел на лошадь. Сегодня он как никогда желал застать дома своих отца и мать.

Он заметил, как расширились глаза Валери, когда они проехали последний поворот дороги, ведущей от озера, и впереди стал виден особняк. Он выглядел больше, чем был на самом деле, поскольку стоял один на невысоком холме.

— Неужели это все один дом?

— Да. У моего отца есть еще дома. Я слышал, что у него когда-то был в Окленде дом еще больше этого. Я никогда его не видел.

— Он похож на дворец. На жилище богов из легенды.

— Это просто дом. Здесь я вырос.

Они спешились у входа вместо того, чтобы идти вокруг дома в конюшни на заднем дворе. Он хотел, чтобы она вошла в парадную дверь. Двое садовников маори с любопытством посмотрели на них, когда они поднимались по ступенькам на большое крыльцо, которое доминировало на фасаде дома.

Прежде чем подойти к двери, Эндрю поднял Валери на руки и нес ее так остаток пути. Засмеявшись, она обняла его за шею.

— Эндрю, я тебя не понимаю.

— Это старая традиция пакеа — переносить невесту через порог.

— Но ведь я еще не невеста, — кокетливо напомнила она, — пока.

— Это частности.

Она потянулась, чтобы поцеловать его, и он немедленно поддержал ее порыв.

— Таким манером мы никогда не войдем в дверь.

Он дотянулся, стараясь удержать равновесие, и открыл замок.

Он мог бы позвонить горничной, но слуги всегда заставляли его чувствовать неудобство. Перейдя порог, он поставил Валери на ноги, видя, как она ахает и охает от удивления, глядя на импортную мебель и экзотические произведения искусства. Это действительно должно казаться ей дворцом, думал он.

Найти отца не заняло много времени. Роберт Коффин сидел в большом кресле на занавешенной от солнца веранде и, откинувшись на спинку, читал «Новозеландский Вестник», который каждый день привозили ему на экипаже. Эндрю остановился, взял Валери за руку, и они вошли вместе.

— Доброе утро, отец.

— А? — атлетически сложенный пожилой человек повернулся в кресле и посмотрел на них. — О, Эндрю! Я не слышал, как ты приехал.

Его взгляд, брошенный на Валери, заставил ее инстинктивно отступить назад. Эндрю крепко сжал ее руку и этим удержал от дальнейшего отступления.

— А кто эта милая маленькая леди?

— Это Валери. Валери, это мой отец, Роберт Коффин. Благодаря усилиям Эндрю к ней частично вернулось мужество.

— Как поживаете, сэр?

— Очень хорошо, благодарю вас, юная мисс, — затем он прибавил несколько лестных замечаний на великолепном маори.

Выражение ее лица смягчилось. Его маори был безупречен, также как и у Эндрю. А почему бы и нет, подумала она. Не была ли мать Эндрю такой же маори, как и она сама? Она оглядела веранду, но нигде не заметила этой замечательной женщины.

Коффин развернул свое кресло так, чтобы лучше их видеть.

— Не удивительно, что я не могу заставить тебя заняться бизнесом, Эндрю. Все свое время ты тратишь на спорт и забавы.

Эндрю почувствовал себя неудобно.

— Это не забава, отец. Не на этот раз. Валери и я, ну, мы намерены пожениться.

Добродушное выражение пропало с лица Коффина.

— Пожениться? — его тон стал холодным и на этот раз он окинул Валери с гораздо меньшей терпимостью. — Быстрые решения хороши в бизнесе, сын, но не в жизни.

— Отец, мне двадцать пять. Я уже давно должен был бы начать более спокойную жизнь.

— Я не стану спорить, но подобные решения требуют тщательного обдумывания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения