Человек в черном был еще жив, но обитающие во тьме прожорливые существа уже потребили почти четверть его плоти.
Он очнулся всего за несколько секунд до смерти. Это были ужасные секунды, но он не кричал. Не мог. Его голосовые связки уже были съедены насекомыми.
Глава 34
Они шли быстро, не останавливаясь, запоминали повороты, считали шаги. И только когда появилась очередная тускло освещенная зона, Кит замер, поднял палец, предупреждая Хедер, чтобы она молчала, и напряженно прислушался.
Ничего, кроме шуршания крыс, слышно не было. Тогда он двинулся ближе к свету и принялся потрошить рюкзак охотника.
– Мы оставили его там умирать? – спросила Хедер, устало опускаясь на трубу.
Кит поднял голову.
– Возможно. Но у нас не было выбора. Неужели ты поверила в его великодушие? Черта с два! Этот мерзавец собирался пристрелить нас обоих. Меня и тебя. Причем в спину.
Хедер не могла в это поверить:
– Зачем ему было нужно нас убивать? Чем мы помешали?
– Тем, что видели его, – ответил Кит. – А это, вероятно, большая тайна. Но я раскусил этого мерзавца.
– Но почему он не убил нас сразу, а послал куда-то к колодцу? – Хедер по-прежнему на что-то надеялась.
– Потому что он трус, – ответил Кит. – И ему сподручнее стрелять в спину. Они все трусы, поверь мне. Иначе не охотились бы на безоружных с автоматическими винтовками. – Он еще раз осмотрелся и начал изучать содержимое рюкзака.
Прибор ночного видения. Не дешевый, российского производства, рекламу которого он видел в охотничьих журналах, а солидное изделие. Цену назвать затруднительно, но дорого, это точно. Миниатюрная рация, даже меньше сотового телефона. Таких Кит вообще никогда не встречал. Фляжка с водой и пакет с едой. Причем еда особая, какую берут с собой спортсмены, занимающиеся ходьбой. Весит всего ничего, но исключительно питательная. Аккуратно свернутая веревка. Пинта[17] скотча «Чивас» – тоже недешевый продукт. Кит подозревал, что скотч не входит в стандартный набор экипировки охотника, а является слабостью владельца рюкзака.
На дне обнаружилась небольшая книжечка в кожаном переплете, похожая на ежедневник. Цвет при тусклом освещении определить было невозможно, но мягкость кожи свидетельствовала о качестве, не уступающем прибору ночного видения и скотчу. На обложке была вытиснена золотая монограмма:
МОК.
Ниже она расшифровывалась тем же шрифтом, но меньшего размера:
МАНХЭТТЕНСКИЙ ОХОТНИЧИЙ КЛУБ.
Кит раскрыл книжечку. Это был не ежедневник, а нечто вроде полевого дневника. Он внимательно просмотрел первые несколько страниц и, нахмурившись, протянул Хедер.
На первой странице значилось:
Хедер прочитала страницу дважды, пытаясь найти разумное объяснение написанному. Ее шокировал холодный протокольный стиль. Содержание следующих записей было похожим, кроме последней.
Хедер остолбенела. Если до этого и оставались сомнения в оценке происходящего, то теперь они полностью рассеялись.
В графе «Дичь» аккуратным почерком было вписано: Джефф Конверс. В графе «Дата изъятия» значилась дата, когда, по версии полиции, Джефф погиб в автомобильной катастрофе. Графа «Период охоты» содержала только сегодняшнюю дату, а в состав группы охотников входили: Уж, Мамба Гремучая Змея, Гадюка и Кобра.
– Теперь я жалею, что мы не прикончили негодяя, – сказала она, закрывая книжечку. – Но кто эти люди, которые выбрали такое бесчеловечное развлечение?
Кит протянул ей бумажник человека в черном.
– Его зовут Кэри Аткинсон.
– Что? – Хедер в ужасе смотрела на водительское удостоверение шефа нью-йоркской полиции. – Кит, я знаю Кэри Аткинсона! Это приятель моего отца!
Кит нахмурился.
– Близкий?
Хедер глубоко вздохнула, затем посмотрела ему в глаза:
– Очень близкий. Он шеф полиции.
– Ничего себе. – Кит грустно усмехнулся. – Тогда понятно, каким образом они «изъяли» Джеффа из полицейского фургончика. Сволочи, даже своих людей не пожалели!