Читаем Маньяк Синкевич полностью

Синкевич. Всё это походит на злую шутку. Бог решил посмеяться надо мной. Впервые я набрался смелости сказать пациенту правду и достойно принять смерть. И этот пациент стал первым, кто вылечился от смертельного вируса.

Качалов. И всё благодаря вам, доктор Синкевич. Спасибо вам!

Синкевич. Чем планируете заняться дальше, Василий Андреевич?

Качалов. Знаете, я всегда мечтал играть в театре.

Синкевич. Да что вы?

Качалов. Удивительное дело! Столько раз я водил учеников в театр. Смотрел на сцену и представлял там себя. На следующий день на уроке ребята рассказывали, кто из актёров им понравился. А я представлял, как они говорят обо мне. Как гордятся видеть своего учителя на сцене. (Закрывает глаза.)

Радиоприёмник. (Детские голоса) Василий Андреевич, браво! Вы были невероятны! Василий Андреевич, когда следующий спектакль? Василий Андреевич, это я кричала вам из зала! А я хотела подарить вам цветы, но мама их не купила. Василий Андреевич, давайте сфотографируемся! Василий Андреевич! Василий Андреевич! Василий Андреевич! (Диктор) А на сцене народный артист, Василий Андреевич Качалов! (Аплодисменты.)

Качалов. (Открывает глаза.) Вы тоже это слышали?

Синкевич. Простите?

Качалов. Из радиоприёмника.

Синкевич. Я слушаю музыку.

По радиоприёмнику действительно играет "Creep" группы Radiohead.

Качалов. Странно.

Синкевич. Что странно?

Качалов. Ничего. Не обращайте внимания.

Синкевич. Василий Андреевич, какие препараты вы принимали?

Качалов. Те, что вы мне прописали. И ничего больше. Ах, да! Ещё я слушал Моцарта.

Синкевич. Слушали Моцарта?

По радиоприёмнику играет "Piano Sonata No. 11: III. Alla turca" Моцарта.

Качалов. Да! Вы мне советовали. И хоть я понимаю, что с вашей стороны это была всего лишь злая шутка, я каждый день слушал по одному сочинению.

Синкевич. И сколько времени у вас ушло, чтобы прослушать всё?

Качалов. Год. Один год.

Синкевич. То есть вы слушали Моцарта в течении года?

Качалов. В течении года.

Синкевич. Каждый день?

Качалов. Каждый день.

Синкевич. И ни дня не пропускали?

Качалов. Не пропускал.

Синкевич. Думаете, вы из-за Моцарта вылечились?

Качалов. Я не знаю. Доктор Синкевич, я пришёл благодарить вас.

Синкевич. Это вы уже говорили. Не помните?

Качалов. Да, говорил.

Синкевич. Зачем вы пришли сюда?

Качалов. Я пришёл благодарить вас.

Синкевич. Зачем вы пришли сюда?

Качалов. Я пришёл благодарить вас.

Синкевич. Вы понимаете, что не оставляете мне выбора?

Качалов. О чём вы говорите, доктор?

Синкевич. Вам был дарован второй шанс. Вы могли начать новую жизнь. Но вы пришли сюда. Зачем?

Качалов. Я пришёл благодарить вас.

Синкевич. Прямо сейчас вы могли быть на собеседовании в театре, и возможно вас бы взяли на стажировку. Зачем вы пришли сюда?

Качалов. Я пришёл благодарить вас.

Синкевич. Сначала вы бы играли в массовке, танцевали в ансамбле, пели в хоре. Потом постепенно вам бы давали эпизодические роли. Зачем вы пришли сюда?

Качалов. Я пришёл благодарить вас

Синкевич. Со временем маленьких ролей становилось бы всё больше. И, наконец, вас бы заметили и дали первую главную роль. Зачем вы пришли сюда?

Качалов. Я пришёл благодарить вас.

Синкевич. Главных ролей становилось бы всё больше и больше, и в скором времени вы становитесь ведущим актёром театра. Ваше лицо на всех афишах. Зрители приходят увидеть именно вас. Зачем вы пришли сюда?

Качалов. Я пришёл благодарить вас.

Синкевич. У вас был шанс начать новую жизнь, наконец-то, зажить по-настоящему. Зачем вы пришли сюда?

Качалов. Я пришёл благодарить вас.

Синкевич. Так благодарите!

Качалов. Что?

Радиоприёмник. А концертная программа на сегодня окончена. Далее служба новостей.

Синкевич. Василий Андреевич?

Качалов. А? Что вы хотите?

Синкевич. Вы пришли благодарить меня. Так благодарите.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза