Читаем Мани и манихейство полностью

II, Paris 1947, s. 293f. Изложение в Jackson, JAOS 45/1925 предшествует открытию нового материала. К с. 104 следует заметить, что текст Т. М. 180 обработан в Le Coq, Tьrkische Manichaica aus Chotscho, II, Berlin 1919, s. 5f.

Другое обозначение «Великой Войны» — vazurg kвrлCвr, AZ XVI 35.

Термин rex magnus можно найти в Bidez-Cumont, Les mages hellйnisйs, II, Paris 1938, s. 370 (Lactantius, Instit. VII 17, 11).

Выражение «Апокатастасис» обнаруживается y Епи- фания/yEpiphanius, Panarion, LXVI 31,7.

4. По поводу этого отрывка следует сослаться на Stegemann, ZNWXXXVI1/1938, s. 214–223. Неточность в исчислении времени у Мани доказана в Henning, Ein manichдisches Henochbuch, Berlin 1934, s. 10, 34f.

К сказанному на с. 111 ср. Foucher, La vieille route de l'Inde, s. 294, где он метко замечает: «Во времена его наибольшей экспансии, впрочем, было уже неизбежно, что, оставшись наиболее мандейским в своем центре, он принял на своей западной окраине более характерный христианский оттенок, в то время как его восточная область приняла фразеологию, более близкую буддизму». Ср. также ниже с. 235.

V.  Манихейское письмо и литература

1. Lidzbarski, Warum schrieb Mani aramдisch? OLZ 1927, Sp. 913–917 полагал, что «там, где он избирал для своих сочинений арамейское письмо Вавилонии, он также использовал арамейский язык Вавилонии» (Sp. 914). В противоположность этому, имеет смысл вслед за Беркиттом согласиться, что папирусные фрагменты, обнаруженные в Египте, ясно показывают, что Мани в действительности писал свои произведения на сирийском. В том же направлении указывают и приведенные Феодором бар Конай поэтические фрагменты, о которых захватывающую статью написал Шедер/ySchaeder, Ein Lied von Mani, OLZ 1926, Sp. 104–107. Также нельзя принять воззрения JIидзбарски в его исследовании: Lidzbarskis «Die Herkunft der manichд ischen Schrift», SBAW 1916, s. 1213–1222, где он связывает арамейское письмо Мани с Пальмирой и хочет найти соответствия между манихейским алфавитом и пальмирским курсивным шрифтом. Насколько близко манихейское письмо соответствует вавилонскому, отчетливо выявляется из таблички, см. Montgomery, Univ. of Pennsylvania, The Museum Journal, III, 1912, s. 26.

Проблема языка Мани обсуждается в Rosenthal, Die aramaistische Forschung seit Theodor Nцldekes Verц ffentlichungen, Leiden 1939, s. 207–211. Его заключение очень близко моим выводам: «Конечно, для того времени весьма вероятно, что Мани, скорее всего, использовал идиому, в грамматическом (и определенно в орфографическом) отношении стоящую ближе кдревнему языку (таким образом, и к эдесскому сирийскому), чем восточно-арамейские вульгарные диалекты». И все же вполне возможно, что Мани заимствовал определенные термины, такие как, например, Bдn rabbд, Safetzпwa и определенные орфографические особенности из своего раннего, мандейского периода. Однако мы не можем здесь вдаваться в этот вопрос.

2. Единственным подробным описанием все еще остается Alfaric, Les йcritures manichйennes, II, Paris 1919, превосходная работа для своего времени, которая требует сегодня множества поправок в свете наших современных знаний.

a) О Шапураканеср. Воусе, A Catalogue of the Iranian Manuscripts in Manichean Script in the German Turfan Collection, Berlin 1960, s. 31, M 470.

b) О Евангелии ср. Boyce, a. A., s. 3: M 17; 13:M 1721; 44: M 644; 49: M 733; 109: M 5439.

c) О Сокровище жизниср. Воусе, a. A., s. 62: М 915.

d) О «Pragmateia» ср. обсуждение в Schmidt-Polotsky, Ein Manifund, s. 38 и Schaeder, Gnomon 9/1933, s. 347.

e) О Книге мистерийср. обсуждение в Smidt-Polotsky, a. A., s. 38f. и Schaeder, a. A., s. 347.

f) О Книге о гигантахср. Henning, BSOAS XI/1943, s. 52–74, где представлены и проанализированы все доступные фрагменты. В арамейских надписях из Хатры и Пальмиры фигурирует имя Ogд, которое можно было бы сопоставить с встречающимся в Книге о гигантахименем Огия. Ср., впрочем, Widengren, Kulturbegegnung, s. 45.

g) Профессор Белиг сообщил мне, что, как кажется, большая часть писем на коптском языке была утеряна в связи со Второй мировой войной. О двух известных до сих пор письмах ср. Schmidt-Polotsky, Ein Mani-Fund, s. 39. К средне-персидским фрагментам писем ср. Воусе, Catalogue, s. 29: 455; 46: 677; 49: 731, 733; 54: 801a; 60: 882; 69: 1221, 1313; 73: 1524.

Список писем Мани находится в Фихристе.

3. К средне-персидским фрагментам ср. Воусе, Catalogue, s. 2: М 3; 17: М 236; 19: М 270а; 29: 4541 (опечатка); 37: М 523; 111: М 5569; 118: М 6031; 119: М 6033.

Kephalaia кратко охарактеризованы в Schmidt- Polotsky, a. A., s. 17–23, подробнее в Bцhlig, Probleme des manichдischen Lehrvortrages, Mьnchen 1953.

К рассказу одеяниях учеников ср. Воусе, Catalogue, данные на s. 147 В. 12.

4. Xvвstvаnкft в тюркской редакции авторитетно издан, переведен и снабжен превосходным комментарием Бангом, Musйon XXXVI1923, s. 137–242.

Согдийские фрагменты отредактированы в Henning, Sogdica, London 1940, s. 63–67.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Еврейский мир
Еврейский мир

Эта книга по праву стала одной из наиболее популярных еврейских книг на русском языке как доступный источник основных сведений о вере и жизни евреев, который может быть использован и как учебник, и как справочное издание, и позволяет составить целостное впечатление о еврейском мире. Ее отличают, прежде всего, энциклопедичность, сжатая форма и популярность изложения.Это своего рода энциклопедия, которая содержит систематизированный свод основных знаний о еврейской религии, истории и общественной жизни с древнейших времен и до начала 1990-х гг. Она состоит из 350 статей-эссе, объединенных в 15 тематических частей, расположенных в исторической последовательности. Мир еврейской религиозной традиции представлен главами, посвященными Библии, Талмуду и другим наиболее важным источникам, этике и основам веры, еврейскому календарю, ритуалам жизненного цикла, связанным с синагогой и домом, молитвам. В издании также приводится краткое описание основных событий в истории еврейского народа от Авраама до конца XX столетия, с отдельными главами, посвященными государству Израиль, Катастрофе, жизни американских и советских евреев.Этот обширный труд принадлежит перу авторитетного в США и во всем мире ортодоксального раввина, профессора Yeshiva University Йосефа Телушкина. Хотя книга создавалась изначально как пособие для ассимилированных американских евреев, она оказалась незаменимым пособием на постсоветском пространстве, в России и странах СНГ.

Джозеф Телушкин

Культурология / Религиоведение / Образование и наука