Читаем Манарага полностью

– У нас здесь прекрасный бассейн, – сообщает Анри. – Под горой бьют горячие источники. Теперь это наша отопительная система. Манарага – чудесное место во всех смыслах! Все для счастья! Как поплавали, девочки?

– Изумительно! Восхитительно! – поют юные голоса.

– Геза, нам всем предстоит много совместных заплывов.

Девочки медленно приближаются ко мне, пританцовывая. Они очаровательны, за их спиной – райский мир нежных волн, розовых закатов и дальних островов.

– Помнишь, Геза, их песенку, когда ты надевал это? – Анри трясет убогой ферросиликоновой шапочкой.

Как же мне не помнить! Девочки придумали песенку для засыпающих блох, чтобы те не мешали нам любить друг друга на теплом и мокром песке. Песенку на своем смешном английском.

Льен и Тяу запевают ее:

Sleepy fleas, sleepy fleas,Don’t disturb us make love squeeze!

Голоса их звенят райскими колокольчиками.

– Sque-e-e-eze! Sque-e-e-e-e-e-e-eze! – визжит Анри, растягивая в такт шапочку, как гармошку, своими могучими руками.

Он танцует передо мной, коленопреклоненным, танцует, колышась желтым облаком, изящно играя своим огромным и божественным телом. Он владеет всем. Девочки кружатся вокруг него. Мортен изображает волну и изумительно извивается солнечных лучах.

– Sque-e-e-e-eze!

Шапочка лопается. И вместе с ней – весь мой прошлый мир. Клочья его летят на каменный пол.

– Sque-e-e-e-eze! – облако подталкивает дюймовочек ко мне.

Они распахивают свои халаты и встают… да, в их традиционную утреннюю позу приветствия, разведя и скрестив свои гибкие и гладкие ножки так, что их нефритовые врата соединяются в волшебный знак WW. О, как я люблю его! Я ползу к нему на коленях, приникаю устами. О, этот запах счастья! О, эта нежность! Ты снова со мной. Навсегда. Навеки!

И поток моих слез проливается на юные чресла.

Перейти на страницу:

Похожие книги