Читаем Мальтийский крест полностью

Вошел господин, похожий на ирландского бомбардира, какие встречались Джулио на рейдах Алжира. Огненно-рыжая шевелюра и конопушки, каждая в пол-луидора, казалось, освещали пространство на дюжину футов вокруг.

– Гляди, Федор Иванович, кто у нас, – радостно потирая руки, поднялся из-за стола Скавронский.

Джулио тоже встал.

– Кавалер, эт самое, Большого Креста и все такое… – посол заглянул украдкой в бумаги. – капитан, и граф, и…

– Головкин, атташе посольства, – не дожидаясь конца речи, поклонился ирландец.

– Граф Джулио Литта, – поклонился в свою очередь Джулио. – Господин посол заблуждается. Я лишь кавалер Креста и Благочестия Ордена Святого Иоанна.

Головкину, казалось, чрезвычайно понравилось такое начало.

– Но вы ведь с Мальты? – спросил он.

– Ах, оставьте, пожалуйста, – вклинился Скавронский. – Он едет в Россию, он едет на Балтику по именному ее величества?

– Держу пари, – перебил Головкин, – что Павел Мартынович уже пригласил вас на обед. – и вкусно сощурился.

Джулио поклонился, не зная, куда девать руки. Руки казались совершенно неуместными при таких приемах обращения.

<p>12</p>

Вернувшись на "Пеллегрино", Джулио написал рапорт о первой встрече. Затем вызвал Робертино.

– Пойдешь на пьяцца Мерката, – сказал он. – Найдешь коробку. – И протянул кошелек.

– Эчеленца…

– Без коробки не возвращайся, – отрезал Джулио.

"Первый дипломатический ход", – подумал Литта.

Прогуливаясь лет тридцать назад по неаполитанскому рынку, герцог Луиджи Литта увидел, как с удовольствием секут мальчишку. Видно, за пару помидор. А мальчишка вместо того, чтобы верещать, угрюмо глядит в одну точку перед собой, животом придавленный к куче джутовых мешков.

Герцог Луиджи сердобольно поймал взгляд жертвы. Жертва по имени Робертино нагло подмигнула ему и сплюнула.

Недолго думая, герцог Луиджи купил мальчишку. "Такой всегда сгодится", – решил он.

На этот самый рынок послал его теперь Джулио.

"Они думают: раз ты родился на рынке, то знаешь всех воров в Неаполе, – обиженно думал Робертино. – Во-первых, прошло тридцать лет. Во-вторых, Робертино – благородный человек. Мамаша торговать торговала, но соблюдала себя железно. Если не с дворянином – то ни с кем".

Незаконнорожденный Робертино явственно ощущал в себе пульсации аристократической крови. Особенно выделялись скулы.

– Вы видите эту скулу, эчеленца? – приставал он к Джулио. – Разве не явный признак?

– Явный, – отвечал Джулио. – Хочется его несколько приглушить.

"И какой дурак будет сбывать краденый товар в прежней упаковке? – размышлял Робертино, приближаясь к рынку. – Без коробки, говорит, не возвращайся. А с коробкой, говорит, возвращайся, – уныло думал он, хотя последнего Джулио не говорил. – А чего в самой коробке-то?" Робертино вдруг остановился. Постоял с минуту, таращась в тротуар. Потом свернул и бодро отправился на виа Маринелла, прямиком в ювелирный магазин "Золото и излишества".

– Любезная, – холодно сказал он хозяйке. – Дама в меховой пелерине утром сделала у вас покупку.

– Русская? – с готовностью отозвалась хозяйка, приосаниваясь.

По одежде Робертино решительно невозможно было определить сословие. А белый мальтийский полукрест в форме буквы "т", вышитый слева на плече, сбивал с толку еще пуще, чем если бы был целый.

– Вопросы здесь задаю я, – сказал Робертино любимую фразу герцога Луиджи. – Сделайте мне аналогичную коробку.

Почему именно здесь, то есть в магазине, вопросы задает именно он – хозяйка спросить не решилась.

– Сию минуту, – сказала она, не двигаясь с места.

При слове "аналогичную" хозяйка так потерялась, что Робертино на всякий случай добавил:

– В это время суток я обыкновенно шутить не расположен.

Дорогие магазины автоматически приводили Робертино в состояние невинной простонародной ярости.

Екатерина Васильевна Энгельгардт-Скавронская, родная племянница Потемкина, еще не Таврического, но уже светлейшего, лежала между тем на оттоманке, укрывшись соболями.

Павел Мартынович прошел на половину жены. Боясь спугнуть очарование, приоткрыл дверь и всунул круглую голову.

– Тю-ша! – осторожно позвал Павел Мартынович.

Нет ответа.

– Тю-ша! – громче сказал граф, перенес тело через порог и притворил за собой дверь. – У меня сюрприз.

Катя отложила книгу и нехотя посмотрела на мужа. Все его сюрпризы она знала наперечет. От свадебной кареты, украшенной стразами с куриное яйцо, до ливонских устриц того же размера.

– Ну что, папа? – лениво сказала она.

– Тюша, ну почему – "папа"? – обиженно сказал Павел Мартынович, приближаясь.

Екатерина Васильевна зевнула и кошечкой потянулась:

– Папа, ну почему "Тюша"?

Павел Мартынович подхватил на лету руку и поцеловал.

– Рыцарь, эт самое! – сказал Павел Мартынович. – Живой, прямо с Мальты. Ты рада?

– Очень, – сказала Екатерина Васильевна, сладко кутаясь в меховой кокон. – Позови няню, папа.

– Тюша! Так ты оденься к обеду, да? – он все не выпускал ее руки. – Ну почему "папа"?

– Скажи няне – про Кащея Бессмертного хочу. Что такое "оденься"?

– Я же говорю, Тюша, рыцарь, – потупился Павел Мартынович. – С Мальты. Настоящий.

– Живой?

Перейти на страницу:

Похожие книги