Читаем Мальчик-который-покорил-время (СИ) полностью

– Ладно, бог с ними… – он поднялся, – изначально так составляются команды, что в принимающую школу приезжает команда мальчиков и команда девочек. Ну и конечно же, все понимают, для чего они приезжают. Плюс этот бал, который по традиции должен заканчиваться бурным сексом… Но сейчас меня волнует кое-что более серьёзное. А именно – проблема террористической атаки на чемпионат мира. Я практически уверен, что без сюрпризов турнир не пройдёт. Лонгботтом тому подтверждение, поэтому – будьте бдительны!

Бдительность Поттеру понадобилась и очень скоро – совещание было назначено на вечер, и выйдя из зала, Поттер заметил бредущего по коридору Сириуса с опущенными плечами… Гарри спросил:

– Что-то случилось?

– Флёр, – Сириус вздохнул, – сволочь.

– Что-что, прости? – Поттер приблизился к Сириусу. Как и остальные родственники участников, Сириус был размещён в замке со всеми удобствами – Поттер лично делал местную «олимпийскую деревню». Блэк выглядел неважно – такая постная мина, как будто только что из азкабана, он сглотнул:

– Знаешь, хотел зайти вечерком к товарищу и вдруг гляжу – Флёр идёт с северусом, к нему липнет…

– Оля-ля, – Поттер ухмыльнулся, – и?

– Что и?

– Бродяга, – Гарри положил руку на плечо Блэка, – это был просто курортный романчик. Вы двое хорошо отдохнули, но не более того. Тем более – неужели тебя всерьёз увлекла настолько влюбчивая и легкомысленная женщина? – Гарри похлопал крёстного по плечу. Сириус вздрогнул:

– А ты прав. Она мне не пара.

– Во, выше нос, бродяга. Тут ещё много красивых девочек…

Блэк хрипло рассмеялся и огляделся – они стояли в старинном коридоре, который был после ремонта весьма просторным и светлым, на стенах горели факелы с иллюзорным огнём, перешёптывались картины.

Блэк решил повеселиться и поэтому спросил у Поттера:

– Гарри, ты домашнюю работу сделал?

– Сири, я уже не занимаюсь этой хренью. Ты же знаешь, если я закончил самую престижную академию в мире, то Хогвартс… мне честно говоря, плевать на обучение здесь. Я тут только потому, что мне здесь…

– Знаю, знаю, – Блэк поднял руки, – ты уже говорил. Так что ты свободен, как я понимаю? Как насчёт подкатить к девушкам из Франции?

Гарри отступил на шаг:

– Сири, у меня есть девушка, любовница и ещё одна девушка, с которой я просто флиртую. Зачем мне эти мягкие французские булочки?

Блэк заржал, показав большой палец крестнику:

– А ты хорош!

Поттер только кивнул. Он задумался – а не рассказать ли Сириусу о… О чём? «Сири, я тут сплю с твоей дочерью»? Разозлится. Генри так и не нашёл в себе желание начинать этот разговор, поэтому просто посоветовал:

– Тут где-то Люпин шастал, я его вчера видел. Ты бы взял его в компанию. Заодно…

Гарри достал из кармана блокнот и протянул Сириусу…

– Что это? – Блэк повертел в руках толстую книжечку в кожаном переплёте.

– А ты посмотри.

На страницах Блэк обнаружил распечатку личных дел и амурных предпочтений каждой ученицы Шармбатона. У Блэка челюсть отвисла:

– Но как… ты даже не представляешь, что это!

– Это связка ключей к поясам верности всех красавиц, крёстный, – Поттер маслянисто улыбнулся, – я тут иногда подбрасываю друзьям информацию, чтобы они легче находили общий язык с приезжими. Тех, кого уже забрали, я отсюда изъял…

Блэк погладил корешок книги и всмотрелся в колдографии учениц Шармбатона. Поттер смог довольно детально зафотографировать каждую как лицо, так и фигуру, в полный рост.

Генри хмыкнул и посоветовал:

– Номер четыре – очень симпатичная и весьма неплохой человек. И довольно застенчивая, милая, без тараканов в голове… по крайней мере по сравнению с некоторыми другими…

Блэк кивнул, перелистнув:

– Присцила… семнадцать лет… ох, держите меня семеро!

– И у неё есть подружка – номер двенадцать. Ты давай, бери девочек в оборот, каждый вечер они ходят гулять к озеру, Присцила любит гулять на свежем воздухе…

Блэк улыбнулся крестнику и запомнив информацию, вернул блокнот Поттеру:

– Пойду подготовлюсь. Спасибо. Кстати, как там Эла?

– Не скучает, – Поттер вложил в эту фразу совсем иной смысл, чем тот, который понял Блэк.

Джек Грейнджер был самым счастливым ребёнком на свете. По крайней мере, так ему казалось. Мальчик бы в самом настоящем замке, где жили самые настоящие волшебники, более того, он сам оказался самым настоящим волшебником и нашлась его мама. Ребёнку было легко поверить и принять это как должное, но вот Гермионе было не до смеха. С одной стороны – конечно взвалить на себя заботу о ребёнке должно быть более-менее знакомо каждой женщине, с другой – столько проблем! Учёба, а ведь кто-то ещё должен был сидеть с ребёнком, и ещё Малфой, который изредка помогал…

Гермиона выглядела совсем не так бодро, как раньше, придя с занятий. Хорошо хоть у неё имелись собственные апартаменты. Она стащила с плеча сумку и повалилась на диван, Джек подскочил и начал тормошить её:

– Ма-ма, мама, мама!

– Я отдыхаю, – она с трудом перевернулась на бок, – чего тебе, малыш?

– А когда мы пойдём гулять? – весь вид ребёнка, уже смазавшего лыжи и настроенного на прогулку заставил Гермиону содрогнуться.

– Чуть попозже.

– Ну ма-маааа!

Перейти на страницу:

Похожие книги