Читаем Малакуча полностью

Малакуча

На Ксанф свалилась новая напасть: похищен Демон Земли, без которого гравитация, проистекающая из его тела, просто испарится. Спасать врага отправляется компания из шести участников: кентаврицы Синтии, получившей это задание от доброго волшебника Хамфри, её суженого — кентавра Че, его ученика — Сима (птенца Симург), их друзей — Дерева Джастина и Брианны из Чёрной Волны, а также — Джейлин из Обыкновении. Для того, чтобы помочь Земле вернуться, весёлой компании предстоит разыскать шесть колец Ксанфа и таинственный могущественный артефакт — Малакучу, по слухам, управляющую демонами.

Пирс Энтони

Фэнтези18+
<p>Пирс Энтони</p><p>Малакуча</p><p>Глава 1</p><p>Вопрос</p>

Взобравшись на холм, Синтия сразу увидела замок доброго волшебника. Крылатая кентаврица помедлила, разглядывая его; её сердечко забилось от радости вдвое быстрее. Она была тут, но справится ли с тремя испытаниями? Синтия знала, что преодолеть их возможно, но нелегко.

Внезапно вопрос, с которым она пришла, показался кобылке глупым. К чему беспокоить волшебника Хамфри, если существовал и другой способ получить ответ… самостоятельно. Вот только способ этот был весьма опасным. Если Синтии не повезёт, она будет жалеть об этом всю оставшуюся жизнь. Так что рисковать она не могла; прежде чем выйти замуж за кентавра Че, кобылке требовалось знать, правильно ли она поступает.

Расправив мощные белые крылья, Синтия взмыла в воздух. Она проделала путь до замка трусцой лишь для того, чтобы дать себе время в последний раз всё обдумать, но больше не хотела пускать в свою голову сомнения. В конце концов, кентаврам полагалось вести себя взвешенно и рассудительно, избегая нерешительности. Синтия прожила кентаврицей лишь половину своей жизни, или даже треть, или пять шестых — в зависимости от точки зрения. Она всё ещё училась.

Замок выглядел обманчиво спокойным. Окна в башенках были приветливо распахнуты, ров — гладок, словно зеркало, а подвесной мост — опущен. Как будто первый же случайный путник мог вот так просто туда проникнуть. Ну, это ей проверить и предстояло.

Опустившись на все четыре копыта, кентаврица Синтия сложила крылья и подрысила к мосту. Разумеется, он успел подняться до её приближения. Не чувствуя себя удивлённой, кобылка направилась по берегу вдоль рва. Едва её копыто коснулось воды, оттуда показались острые разноцветные плавники. Акулы капитализма. Синтия отпрянула; ей не хотелось оставить в их зубах руку или ногу. Сегодня плавать не придётся.

Распахнув крылья, она снова взлетела, однако сразу же натолкнулась на невидимую стену. Кивнув, Синтия признала второе ограничение. Ров запрещалось переходить, переплывать или перелетать. Первое испытание.

Где же выход из положения? Он обычно имелся: подходящий, хотя и трудный, и сначала кобылке придётся поломать голову над его поисками. Так было заведено. Доброму волшебнику не нравилось, когда его беспокоили пустыми вопросами, вот он и поставил для посетителей преграды. Помимо них, за ответ требовался ещё год службы или эквивалентная работа. Но даже после этих ухищрений толпа вопрошающих не иссякла. Многие в уплату долга сами становились частью препятствий — уже для других визитёров. В общем, Хамфри, того не желая, удалось поставить дело на поток.

Ни одно из этих знаний пока не помогло Синтии перебраться через ров. Что волшебник для неё приготовил? Испытания целиком зависели от способностей посетителей, кому были предназначены. Кентаврице наверняка следует применить, в первую очередь, свой ум.

Она пошла вокруг рва, выискивая подсказку. Всё было тихо. До тех пор, пока Синтия не миновала ровно половину пути — 180 градусов, согласно терминологии кентавров. Там кобылка увидела верёвку, натянутую между рычагами по ту и другую сторону рва. Один из концов верёвки крепился к маленькой лодке на её берегу, другой конец держала миловидная женщина.

— Приветствую тебя, кентаврица! — крикнула Синтии незнакомка. — Собираешься вопить?

— Пока нет, — отозвалась удивлённая кобылка. — С чего бы это?

— Я хотела сказать, топить… то есть попить. Нет, рыбу ловить, нет…

— Плыть?

— Неважно! — возопила женщина. — Так собираешься ты пересечь этот ров или нет?

— Привет, демонесса Метрия! — улыбнулась Синтия. — Ты управляешь этим испытанием?

— Да, застряла тут до тех пор, пока не помогу кому-нибудь попасть на внутренний берег.

— Если хочешь, забирайся в лодку, и я перетащу тебя сюда.

— Но я вешу намного больше тебя, — запротестовала Синтия. — Тебе будет тяжело меня тащить.

— Для того здесь и торчат рычаги. Они наделяют меня магией песенника.

— Чего?

— Месива, плесени, сессии, мелколесья…

Последнее слово что-то смутно напомнило Синтии.

— Равновесия?

— Неважно. Прыгай в эту дурацкую лодку. Я воспользуюсь крастинацией, чтобы тебя подтянуть.

Крастинацией? Переспрашивать Синтия не стала. Должно быть, так назывался один из рычагов. Полной уверенности в этом кобылка не испытывала, но больше ничего в голову не приходило, поэтому, по очереди переставив в лодку все четыре ноги, она присела, чтобы судёнышко не перевернулось. Нельзя сказать, что она чувствовала себя очень уж уютно, но, разумеется, испытания комфорта и не предлагали.

Метрия потянула за свою верёвку. Та звонко тренькнула, поднявшись над водой, и швырнула демонессу на середину рва, а вот лодка Синтии с места не сдвинулась.

- *******!! — выругалась демонасса во все стороны одновременно. Вода перед ней закипела и частично испарилась.

— Кажется, я всё ещё слишком много вешу для тебя, — заметила Синтия.

— Вовсе нет! Я просто не умею пользоваться этой идиотской системой. Не понимаю, как она устроена.

Это уж точно. Синтия наблюдала за тем, как Метрия плывёт обратно и выбирается на свой берег — мокрая, как курица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме