Bigben put on the assembly belt first at him, then at me. Lucas was standing at the below to pull ropes, threaded through the corners of the sail. The first tier of the mast had a horizontal crow's nest in the form of a truncated ellipse is large enough. Several people could fit on it. When we climbed to the crow's nest, I thought about those sailors that climbed before us. How many were there? I remembered the girls that I saw on the deck and how they habitually coped with the sail. If they could, then was I worse than them?
От этих мыслей я почувствовала себя уверенней и вслед за Бигбеном шагнула на трос, подвешенный под реем специально для того, чтобы матросы, перемещаясь по нему ногами, руками крепили парус на рее. Парус надо было привязать к рею за верхний край с помощью риф-сезней.
I felt more confident after these thoughts, and following Bigben, I stepped on the rope hanging under the fore-yardarm specifically that to the sailors, moving their feet the tightrope, fastened the sail to the yardarm by their hands. We had to tie the sail to the yardarm by reef-beckets of the top edge.
Бен с помощью Лукаса, натягивающего трос снизу, закрепил парус на внешнем конце рея, я — внутри у мачты, и мы с двух сторон, двигаясь к середине, привязали парус к рею еще в нескольких местах. Я даже не заметила, как увлеклась самим процессом. Недалеко от меня также увлеченно работал с парусом Бигбен. Лукас подавал снизу советы, особо в этом не усердствуя, и что-то напевал. Прислушавшись, я разобрала слова:
Ben secured the outer end of the sail to the yardarm — Lucas helped him, pulling the rope from below, I — inside the mast, and we tied the sail to the yardarm in several points, moving to the middle with the two sides. I didn't even notice how I got involved in the process. Not far from me, Bigben also enthusiastically worked with the sail. Lucas advised from below, don't go overboard in this, and he was humming something. Listening, I have heard words:
— «…Теперь пошла совсем иная жизнь,
Она законам суши не подвластна.
Ты знал, на что идешь — теперь держись.
Во время шквала галс менять опасно…55»
"…Now life is quite different
It is not subject to the laws of the land.
You knew on that you agreed to — hold on now.
During a storm, to change tack dangerous…56"
Когда он только научился морскому делу?.. Мы закончили с креплением первого паруса, и это оказалось не так уж и сложно. Спустились вниз, и я надела перчатки, пожалев, что не сделала это сразу — с непривычки руки покраснели. После мы продолжили «одевать» фок-мачту в «праздничный наряд».
When he studied seamanship?… We finished cutting the first sail, and it was not very difficult. Downstairs, I put on gloves, regretting that I haven't done this before — hands turned red with unaccustomed. After this, we continued to "dress" fore-mast in a "festive attire."
Чем выше приходилось подниматься, тем меньше было желание смотреть вниз — палуба отдалялась и казалась все меньше. Время от времени подходил капитан и проверял, как у нас продвигается дело. Ребята из команды тоже на нас поглядывали, но не вмешивались в работу. Пари есть пари.
The higher we had to climb, the less the desire to look down was because the deck was moving away and it seemed became smaller. The captain came and checked from time to time as we progress. Guys from the team also looked at us but did not intervene in the work. A bet is a bet.
Через какое-то время я стала напевать песенку Лукаса, а потом и Бигбен ее подхватил. Ее мелодия и слова подняли настроение, и задали неплохой ритм всей нашей работе. «Ты знал, на что идешь, теперь держись…» За время работы я оценила важность страховки — без нее я бы, наверное, свалилась не один раз. А с ней даже наверху было не так страшно.
After some time, I began to sing a song of Lucas, and then Bigben picked up it. Its melody and words lifted our spirits and asked a good rhythm to our work. "You knew on that you agreed to — hold on now…" During the work, I have appreciated the importance of insurance — without it, I probably would have fallen more than once, and with it, I was not so scary even at the top.
Небо весь день оставалось ясным, под конец мне даже захотелось небольшого дождя, чтобы освежиться. И Георгий, и я взмокли, пока работали. Очень хотелось пить. Когда мы, наконец, закончили с последним парусом, первое, чего мне хотелось, спустившись вниз — выпить чего-нибудь.
The sky had remained clear an all-day; by the end, I even wanted a little bit of rain to cool off. George and I were in sweat while working. I very wanted to drink. When we finally ended the installing the last sail of the mast, the first thing I wanted, going down to the deck, to get something to drink.