Читаем МАЙТРЕЙИ полностью

Только реальное соитие с земным воплощением Богини позволяет адепту тантризма осознать иллюзорность своей природы, пробудить дремлющие в нем тайные силы и преобразить свою тленную плоть в «мистическое тело», неподвластное старению и смерти. В романе Элиаде полунамеками даются кое-какие понятия об эротической стороне тантра-йоги, но делается это крайне деликатно, ибо художественное произведение несет совсем иную нагрузку, нежели эзотерический трактат или научная монография. Куда шире эта тема отражена в упомянутых выше работах «Техника йоги» и «Йога. Бессмертие и свобода», к которым я и отсылаю любознательного читателя.

Здесь же уместнее вспомнить о некоторых символических деталях, подтверждающих толкование «Майтрейи» как текста, навеянного тантрическими доктринами. Сюда относятся колористические характеристики героини, неизменно намекающие на ее солнечную, активную, жизнетворную природу. Майтрейи питает пристрастие к жарким тонам, отсветам золота, небесной голубизне. Автор упоминает о шоколадном или пунцовом покрывале, шитых золотом туфельках, сари небесного шелка с золотым орнаментом. Этой солнечной гамме противопоставляется лунная, «алебастровая» белизна Аллана, он выглядит как бы бледным отражением своей тантрической пары. Можно упомянуть и о парадоксальной полярности их темпераментов: Аллан безволен, нерешителен, готов идти на поводу у первого встречного; Майтрейи, при всей ее внешней мягкости и полудетской застенчивости, берет на себя роль активного начала. Решительность и страстность сочетаются в ней с тонким эстетическим чутьем и поэтической одаренностью: «Она пишет философские стихи, они очень нравятся Тагору». А в эпизоде обручения с Алланом она предстает уже не просто поэтессой, а подлинной жрицей, изрекающей вдохновенные формулы космического обета верности.

Следует, однако, признать, что тантрические аллюзии не получают в первом романе Элиаде законченного художественного воплощения, мало-помалу их пересиливают тенденции психологического и даже, как уже говорилось, сатирического толка. В характерах обоих любовников перевешивают земные, чисто человеческие аспекты; драма сводится к конфликту между кастовыми предрассудками родителей девушки и ее неуемным темпераментом,- конфликту, усугубленному пассивной, «лунной» природой Аллана. В конце повествования он встречается с финской еврейкой из Южной Африки, чьи метания явно пародируют его собственные духовные поиски. Эта экзальтированная девица, начитавшаяся «английского паяца с псевдонимом Рамачарака», тоже ищет Абсолют, мечтает «все забыть, поселиться в ашраме, обрести истину, жизнь, бессмертие». Но их мимолетная любовная связь ни к чему не обязывает и ни к чему не приводит: это встреча двух ущербных планет, двух ипостасей одного и того же бесплодного, умствующего начала, воплощающего всю однобокость и малокровие западной цивилизации.

Юрий Стефанов

[1] Помнишь ли ты, Майтрейи?

И если помнишь, можешь ли ты простить?… (бенг.)

[2] YMCA (Young Men's Christian Association) - Христианская ассоциация молодежи (англ.).

[3] Важные господа (хинди).

[4] Старик (франц.).

[5] Женская половина дома (хинди).

[6] Да, да, верно (франц.).

[7] Извините меня! Вот ваше место (искаж. франц.).

[8] Дьявол, дьявол! Красное вино, белое вино! (франц.)

[9] Очень хорошо, сахиб, эта молодая девушка как раз для вас (франц.)

[10] Прощальная вечеринка (англ.).

[11] Невообразимый (англ.).

[12] «Индия при англичанах» (франц.).

[13] Первая ночь (лат.).

[14] Пьеса древнеиндийского поэта и драматурга Калидасы.

[15] «Мохуа» - название сборника любовной лирики Р. Тагора.

[16] «Полет журавлей» - знаменитая книга стихов Р. Тагора.

[17] Частная беседа (англ.).

[18] «Сестры бедных» (англ.).

[19] «Пробудившаяся Индия», религиозно-публицистический журнал.

[20] Приходите в шесть часов утра в библиотеку (искаж. франц.).

[21] "Упанишады" - древнеиндийские религиозно-философские трактаты.

[22] Evola J. Le Yoga tantrique. P., 1975, pp. 38-39.

Перейти на страницу:

Похожие книги