— Ты слишком резок с ним, Майкл, — укорил приятеля Тим. — Человеку чудовищно невыносимо говорить про свою дочь такое.
Немного краски появилось на щеках посетителя. Он выпрямился, облизал губы и вздохнул.
— Это деликатная ситуация… Я… Я вам уже сказал, что Барбара снова вернулась к своим порочным привычкам. Появился некий тип, она мне говорила о нем. Это он научил ее когда-то пользоваться наркотиками. И… научил еще хуже того… Не знаю ничего точно. Я не смел расспрашивать Барбару. Она пыталась ускользнуть от этого человека, но он последовал за ней в Новый Орлеан.
— А, мы прогрессируем, — сказал Майкл. — Мне кажется, я понимаю, об индивидууме какого сорта вы говорите.
— Теперь вы понимаете, как я переживаю, как беспокоюсь и боюсь. Барбара уже в ужасе от того, что заставляет ее делать этот человек. В следующий раз… Она, вероятно, сумеет совершить непоправимое…
— В сущности, вы хотите, чтобы я помешал ей покончить с собой?
— Да, но… Страшно представить, на что тот может решиться. Когда она хотела освободиться от него, он стал ей угрожать смертью. Она в свою очередь пообещала ему заявить в полицию. Их отношения безумно осложнились. Он совершенно ясно заявил, что убьет ее, если она донесет… Я не знаю имени этого человека, Барбара не захотела мне назвать!.. Но я видел его один раз, я случайно зашел в комнату, когда он был там. Мерзавец тотчас же ушел. Итак, человек лет сорока, а то и больше, очень элегантно одет, совершенно плешив, тонок, среднего роста. Как писали в старых романах: «лицо его отмечено печатью разврата». Конечно, не очень точное описание, но может быть достаточным для того, чтобы узнали его при встрече. Если увидите его с Барбарой…
— Безусловно, — проговорил Майкл, наливая себе коньяк. — Что касается вознаграждения…
— Вы согласны заняться делом? — воскликнул Литл с детской радостью.
— Да, вознаграждение будет зависеть от того, сколько времени на все уйдет…
— У меня нет большого состояния, мистер Шейн, но я готов назначить солидную, но разумную плату…
— Пятьсот долларов и потом оплата расходов. Когда понадобятся деньги, извещу вас.
Шейн вытащил из кармана записную книжку, открыл ее и протянул Литлу.
— Напишите ее имя, псевдоним и адрес в Новом Орлеане.
Литл написал: «Марго Месон, „Резиденция Пелуан“, квартира 303, на Димен-стрит». Он вернул книжку Шейну и передал ему большую фотографию.
— Совсем недавно снималась, — с нежностью и гордостью сказал он.
Потом вытащил из кармана пачку банкнот. Майкл сунул их, не считая, в карман. Он рассматривал портрет молодой девушки с большими спокойными глазами, милым точеным носиком, упрямым подбородком и полными улыбающимися губами.
— У нее голубые глаза? — спросил он.
— Да, темно-голубые.
— А где я могу вас найти для отчета?
— В отеле «Бейфронт», здесь, в Майами.
Литл написал несколько слов в своей записной книжке, вырвал листок и передал Майклу со словами:
— Вот мой номер телефона в Нью-Йорке. Уведомите меня, как только увидите Барбару. Пока что я здесь, в Майами, если, — прибавил он с неожиданной грустью, — если не буду вынужден быстро возвратиться обратно. Моя сестра в Нью-Йорке очень больна, и меня могут в любой момент вызвать туда. Она совершенно безнадежна.
Шейн кивнул головой. Он сунул в карман листок с номером телефона и встал.
— Мне нужно торопиться, а то опоздаю на поезд.
Литл протянул руку. На этот раз Шейн пожал ее.
— Естественно, мистер Шейн, вы не скажете Барбаре, что это я послал вас, не так ли?
— Нет, если не буду вынужден крайними обстоятельствами…
Рурк сжал руку друга.
— Салют, Майкл. До одного из дней… ближайших.
Едва посетители покинули его, Майкл позвонил управляющему, сообщив, что уезжает, открыл чемодан, который и так едва не лопался от избытка вещей, сунул туда бутылку с коньяком, закрыл его и вышел из помещения, глядя прямо перед собой.
Глава 2
Шейн вышел из поезда в Новом Орлеане в пять часов дня. На перроне он всей грудью вдохнул воздух, стараясь, как в детстве, угадать в нем признаки нового города. Он взял такси и велел отвезти его в старый французский квартал с живописными и прелестными, как в Париже, домами.
Барбара жила в отеле, переоборудованном под жилые квартиры, здании в три этажа. Близ входной двери была вывеска: «Резиденция Пелуан».
Шейн поставил чемодан на тротуар и осмотрел окружающие здания. С одной стороны стоял маленький одноэтажный дом, с другой — побольше, кирпичный, довольно некрасивый: с претензией на старину. Оба здания разделяла улочка шириной в три метра, не более, их балконы почти соприкасались.
Кирпичный дом был отелем, и, едва Шейн вошел, черный служащий кинулся взять чемодан. Майкл подошел к столу портье, маленького, пухленького человечка, протянувшего ему карточку и перо.
— Может, вы дадите мне маленькую справку, — сказал Майкл.
— Если я смогу оказать вам услугу, сэр…
Шейн достал бумажник и вынул оттуда клочок бумаги и несколько долларов. Он сложил три банкноты в длину и засунул меж пальцев.
— Рядом с вами находится «Резиденция Пелуан». Не знаете ли случайно, где там номер триста три?