Читаем Магнус Ридольф полностью

Магнус Ридольф прогуливался по пляжу Каффрона в водянистых сине-зеленых сумерках планеты Азуль, когда ему преградил дорогу хмурый человек угрожающей внешности – очень высокий, очень широкий в плечах, с мохнатыми темными бровями и челюстями, напоминавшими о камнедробилке.

«Вы – Магнус Ридольф?» – без обиняков спросил он слегка вызывающим тоном.

Ридольф подумал: «Неужели докучливые кредиторы дошли до того, что решили напомнить о себе даже здесь, на голубом песчаном пляже безлюдного побережья Веридического моря? Увы! Придется подчиниться неизбежности».

Он откровенно признался: «Да, я – Магнус Ридольф».

Незнакомец вперился блестящими темно-красными глазами в бледно-голубые глаза Ридольфа: «Насколько мне известно, вы – детектив».

Ридольф задумчиво поджал губы и погладил свою аккуратную белую бородку: «Предположим, что можно выразиться и так. Почему нет? Хотя я предпочитаю рассматривать себя как…»

Хмурый субъект смотрел в горизонт, поверх чернильно-темных вод: «Мне нет никакого дела до того, как вы себя рассматриваете. Вас рекомендовал Джон Саузерн».

«Да-да, – кивнул Ридольф. – Я его помню. Статуи для гарема короля Маэрлеона…»

Высокий человек нахмурился пуще прежнего: «Вы не такой, каким я вас представлял себе».

«Ум, изобретательность и предприимчивость – не предметы одежды и не внешние знаки отличия, по которым можно распознавать опыт и способности», – заметил Магнус Ридольф.

«Вы не лезете за словом в карман и умеете спорить. Но способны ли вы решить сложную задачу в опасных, затруднительных обстоятельствах? Вот что я хотел бы знать».

Убедившись в том, что незнакомец, невзирая на его неприятные манеры, ни в коем случае не был сборщиком задолженностей, Ридольф ответил вполне дружелюбно: «Это зависит от обстоятельств».

Выражение на лице широкоплечего субъекта стало слегка презрительным.

Ридольф безмятежно прибавил: «К числу таких обстоятельств относится, в частности, моя готовность помочь клиенту, вызванная сочувствием к нему. Пока что вы не вызываете у меня никакого сочувствия».

Верзила усмехнулся: «Я вызываю сколько угодно сочувствия, подписывая чеки на достаточно большие суммы. Меня зовут Ховард Тайфер. Я торгую тяжелыми металлами».

Магнус Ридольф кивнул: «При мне упоминали ваше имя».

«И, скорее всего, называли меня заносчивым денежным мешком и бесцеремонным скандалистом».

«Насколько я помню, мой собеседник употребил выражение „беспринципный подлец“», – отозвался Магнус Ридольф.

Тайфер нетерпеливо махнул рукой толщиной не меньше свернутого в рулон коврика: «Пусть говорят, что хотят. Поросячий визг трусливых неудачников! Я натолкнулся на нечто невероятное. На препятствие, с которым я не могу справиться. Мне приходится нести расходы, я теряю деньги!»

«В чем заключается ваше затруднение?»

Тайфер снова взглянул красновато-карими глазами прямо в глаза Ридольфу: «Всё это строго конфиденциально, вы понимаете? Если кто-нибудь об этом узнáет, нам обоим грозят крупные неприятности. Договорились?»

Магнус Ридольф пожал плечами и сделал несколько шагов дальше по светло-голубому песку: «Боюсь, ваше предложение меня не интересует».

Ему на плечо опустилась ладонь, тяжелая, как медвежья лапа. Возмущенный, Ридольф развернулся на месте: «Руки прочь, сударь!»

Тайфер издевательски ухмыльнулся: «На постоялом дворе „Зеленый лев“ вас ожидают два курьера с повестками в суд. Вас обвиняют по нескольким пунктам».

Ридольф прикусил губу. «Чертов зверинец!» – пробормотал он себе под нос. Торговца тяжелыми металлами он спросил: «Господин Тайфер, в чем сущность вашей проблемы – и сколько вы сможете мне заплатить?»

«Прежде всего, – сказал Тайфер, – должен вас предупредить: если вы возьметесь выполнять мое поручение, вполне вероятно, что вы погибнете. По сути дела, вы непременно погибнете, если вы один не стóите двадцати человек. Как видите, я ничего не скрываю. Вы все еще готовы меня выслушать?»

Магнус Ридольф не преминул отметить, что, принимая во внимание смертельную опасность, угрожающую ему в связи с выполнением поручения, размеры его гонорара увеличатся многократно.

«Что ж, дело вот в чем, – сказал Тайфер. – Мне принадлежит планета».

«Вся планета, целиком и полностью?»

«Ага! – грубовато откликнулся Тайфер. – Мне принадлежит Джексджека. Я несметно богат».

Ридольф вздохнул: «А я – нет. Мой зверинец обанкротился. Он обошелся мне очень дорого».

«Гм. Так это полчище рычащих и воющих чудищ – ваших рук дело?»

«Зверинец больше не мой. Я продал все предприятие за двести валюнтов».

Ховард Тайфер фыркнул – если так можно назвать звук, попытка воспроизвести который привела бы к разрыву гортани любого обычного человека: «Так вот… впрочем, я все объясню на борту моего звездолета – покажу вам карту, так будет лучше всего».

«Джексджека – каменная планета, на ней нет ничего, кроме камня, – говорил Тайфер. – Там только четыре источника воды, пригодной для питья. Я называю их „оазисами“. Как видите, два родника в одном полушарии и два – в другом. Моя база здесь, – он ткнул пальцем в карту, – в оазисе А, ближайшем к рудникам».

«А тяжелые металлы?»

Перейти на страницу:

Все книги серии докинз

Похожие книги