Читаем Магия восстает полностью

— Бабочка. — Я увеличила скорость и добавила снизу второй меч. — Одна бабочка сверху, другая — снизу, меняешь руки, повторяешь по необходимости. Горло, живот, горло, живот. Теперь он не знает, что защищать в первую очередь, и ты либо убиваешь его, либо он убирается с дороги, и ты продолжаешь двигаться, пока не выберешься из толпы. Ты что-то хотел?

— Кэрран здесь.

Я остановилась.

— Он вернулся около часа назад, постоял здесь немного, наблюдая за тобой, и пошел наверх. Кажется, я слышал, как хлопнула дверь на крышу. Я думал, может, он спустится, но прошло уже много времени, поэтому я решил, что ты захочешь быть в курсе.

Я положила саблю на пол, взяла Погибель с ножнами и пошла дальше по коридору к небольшой лестнице. Первый лестничный пролет вел в наши личные апартаменты, а второй уже на крышу. Крыша башни была нашим убежищем — мы скрывались там, когда хотели представить, что нет никого вокруг, и мы абсолютно одни.

Я толкнула тяжелую металлическую дверь и вышла на крышу, которая представляла собой широкий каменный прямоугольник, окруженный трехфутовой стеной. Вдалеке на горизонте виднелись очертания Атланты на фоне ночного неба, залитого лунным светом. Дымка окутывала разрушенные здания, делая их бледно-голубыми, почти прозрачными, от чего оболочка города, когда-то полного жизни, казалась не более чем миражом. Ночь подходила к концу. Я даже не думала, что уже прошло так много времени.

Кэрран сидел на корточках на какой-то картонке прямо посреди крыши. На нем были все те же джинсы и рубашка, что и до этого. Перед ним на боку лежала черная металлическая конструкция. Она напоминала половинку бочки с длинными металлическими штуковинами, торчащими сбоку. Эти штуковины, скорее всего, были ножками. Другая половинка бочки лежала левее в перевернутом состоянии. Повсюду валялись различные винтики в маленьких пакетиках, а рядом с ними инструкция по эксплуатации, страницы которой шелестели на ветру.

Кэрран поднял на меня глаза цвета дождя. Его взгляд был серьезным и мрачным, как у человека, который смирился со своей судьбой, но она ему совсем не нравилась. О чем бы он сейчас не думал, позитивными его мысли назвать нельзя.

— Привет, надиратель задниц.

— Это мои слова, — сказал он.

— Что ты собираешь? — спросила я как бы между прочим.

— Коптильню.

Очевидно, от него ускользнул тот факт, что у нас уже есть гриль и костровая яма всего в десяти футах позади него.

— Где ты его взял?

— Команда Рафаэля, которая занимается переработкой, вытащила целую кучу таких штук из-под обломков хозяйственного магазина. Он прислал мне одну в качестве подарка.

Судя по количеству составляющих, эта коптильня была сложнее ядерного реактора.

— Ты читал инструкцию?

Кэрран покачал головой.

— Почему? Ты испугался, что у тебя заберут твое мужское удостоверение?

— Будешь смеяться надо мной, или все-таки поможешь?

— А можно и то, и другое?

Я взяла инструкцию, нашла нужную страницу, и дала Кэррану необходимые шайбы и гайки для его болтов. Он накрутил гайки и затянул пальцами так, что болты заскрипели. Если я когда-нибудь захочу разобрать эту коптильню, мне понадобится огромный гаечный ключ, а еще возможно молоток, которым мне придется стучать по гаечному ключу, когда тот откажется сдвинуться с места.

Кэрран приладил петли на крышку коптильни, но они выглядели неправильно.

— Мне кажется, эти петли в обратную сторону.

Он помотал головой.

— Все влезет.

Он с силой вогнал болты в отверстия петель, затянул гайки и попытался приделать крышку к основанию. Я наблюдала за тем, как он перевернул крышку шесть раз, вставил болты, закрепил их и уставился на изуродованную коптильню. Крышка была повернута тыльной стороной и вверх тормашками.

Кэрран с отвращением смотрел на свою работу.

— Ну и черт с ним.

— Что гложет тебя?

Он оперся спиной о стену.

— Я когда-нибудь рассказывал тебе о своей поездке в Европу?

— Нет.

Я подошла к нему и встала рядом.

— Когда мне было двадцать два, ко мне приехал Майк Вилсон, альфа Ледяной Ярости, и пригласил поехать с ним на Иберийский Саммит.

Майк Вилсон управлял стаей на Аляске. Это была единственная стая в США, которая превосходила нас размерами.

— Жена Вилсона родом из Европы — из Бельгии, кажется — поэтому каждые несколько лет они пересекали Атлантику, чтобы навестить ее семью. Теперь она его бывшая жена. Когда они расстались, она забрала их дочь и вернулась домой к родителям.

Учитывая то, что родительский дом находился по другую сторону Атлантического океана, ей видимо очень хотелось быть подальше от Вилсона.

— Майк не спорил из-за ребенка?

— Нет. Десять лет назад они все еще были вместе. Они остановились в Атланте по пути на саммит, и Вилсон пригласил меня поехать с ними в Испанию. Он намекал, что на кону будет сделка по панацее, поэтому я поехал.

— И как все прошло?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кейт Дэниелс

Похожие книги