Читаем Магический мир полностью

Мы начали взбираться на гору. У одного из оставшихся на ней домов мы вдруг услышали электронный щелкающий звук. Леденящий душу, завывающий металлический голос пронзительно прокричал: «Р-р-р-р… Фр-рр-р… ПЖЛСТА… В-в-с-се-м-м… ос-с-с-тав-в-в-атьс-с-ся на с-с-ссвв-оих-х-х мес-с-стах-х-х… Не дв-в-игатьс-с-ся… В-ВЫ В БОЛЬТС-С-С-ОЙ ОПАС-С-СН-СНО-СС-ТИ…»

— Какой-то кретин развлекается с рупором, — предположила Мэри.

Когда все стихло, послышался более знакомый звук.

— Пошли быстрее!

Мы свернули на Фруктовую улицу. С обоих концов на ней стояли толпы неприятного вида людей. Они пихались и пытались прорваться через какой-то заслон. За ними я смог разглядеть голубые береты. Полиция! Везде: на крышах домов, в проемах окон — виднелись лица с прижатыми к ним винтовками.

Раздался еще один электронный щелчок. И снова зазвучал металлический голос: «Р-р-р-р… Фр-рр-р… ПЖЛСТА…. ОТ-Т-ОЙ-ДИ-ИТ-ТЕ… М-М-МЫ БУ-У-У-ДЕМ ДЕ-Е-ЕЛ-ЛАТЬ ЕЩ-Щ-ЩЕ ОД-Д-ДНУ ПОПЫ-Ы-Т-ТК-КУ-У…»

— Не пускай дальше этих зевак, Добсон! Попытайся сдержать их натиск! — закричал голубой берет, находившийся за линией полицейского кордона. — Они идут на прорыв!

Внезапно гомон толпы прервался чьим-то бессмысленным бормотанием. Потом толпа дружно охнула, и кто-то произнес: «Больше мы их никогда не увидим!»

— Я посчитал: это уже двадцать второй человек!

— Сюда надо вызвать армию! Только так можно справиться с этой женщиной и ее фокусами.

Мы все еще были в самом конце толпы. Перед нами маячила группа людей, щелкающих фотоаппаратами на вытянутых руках.

— Мэри, давай прорываться вперед! Дай мне руку!

Мы протиснулись между группами фотографов и телевизионщиков, берущих интервью у жильца дома номер сорок.

— Мистер Ордерли, вас спасла ваша храбрая собака? — спросил один из репортеров.

— Да-да, так оно и было!.. — Ордерли держал на руках черную дворнягу микроскопического размера. — Он набросился на нее… Как раз в тот момент, когда она…

Мы проскользнули мимо пары толстяков, поедающих бутерброды, обернутые в жиронепроницаемую бумагу, и запивающих их чаем из старой армейской фляги. При этом они внимательно следили за происходящим в массивный бинокль.

Дальше мы прорваться не сумели.

— Кто это тут пихается?

— Ищите-ка себе другое место!

— Эй, вы, две сонные тетери, вам понятно объясняют?

— Да они похожи на двух извивающихся червяков!

— Ползите-ка отсюда в другое место! Мы тут первые заняли места!

Я бы узнал эти голоса где угодно! Зубрилка, Пустомелька, Носастик и Малявка!

— Девчонки! Это же я! Посмотрите внимательно, это я — Билли! Билли Тиббет!

— Точно, это он! — заверещала Малявка.

Зубрилка двинула ей по руке.

— Давай-ка потише!

— А это моя сестра — Мэри, — представил я сестру. Потом я перешел на шепот: — Я нашел ее…

Мы не стали рассказывать о своих приключениях — это повлекло бы за собой слишком много вопросов. В тот момент это не имело никакого смысла.

— Тс-с-с-с, — произнесла Зубрилка, оттащив меня в сторону. Потом она окатила Мэри таким взглядом, словно та была каким-то мусором, найденным на помойке.

Мэри бросила на нее взаимно-вежливый испепеляющий взгляд.

— Полиция пытается вас найти с того момента, как вы пропали, — прошептала Зубрилка.

— Что-о-о?

— Ну, с тех пор, как эта Дженни заставила вас исчезнуть. Эта тетка оказалась просто чокнутой! Она готова была взорваться, сообразив, что вы прихватили с собой и эту книжку!

— Нам пришлось спасаться от нее бегством! — добавила Пустомелька.

— Если бы мы вовремя не сделали ноги, а она не въехала своей головой в кухонную стену, мы бы уже совершали то же «путешествие», что и вы! С того момента, как вы пропали, она бушует, отправляя все подряд в неизвестном направлении.

— Налево-направо! — прокомментировала Малявка.

— Полиции понадобилось много времени, чтобы заловить ее в доме вашей тети. Но они не знают, как с ней справиться, — вот что забавно!

В это время толпа сначала снова замолчала, а потом взревела: «Еще четверо пропали!»

— Теперь уже человек тридцать исчезли! — подсчитала Носастик.

— Да уж, не считая трех полицейских машин, вертолета и грузовика с воздушной кукурузой…

— И всяких там зданий…

— Она и по ночам колдовала!

— Говорят, даже Организацию Объединенных Наций подключить собираются!

— И объявить чрезвычайное положение!

— Билли, ты что-нибудь собираешься сделать? — спросила Зубрилка, терпеливо дождавшись, пока все выговорятся.

Я посмотрел на Мэри.

— Э-э-э… — протянула Мэри, беспомощно посмотрев на меня. Потом она кинула на Зубрилку еще один испепеляющий взгляд.

— Нам понадобится зеркало, — деловито сказал я. — Большое зеркало! И… какая-нибудь старая, очень старая книга… Маленького размера…

На лицах всех девчонок, включая Мэри, был написан один и тот же немой вопрос. Но никто его так и не задал. Зубрилка сделала командный кивок, и Пустомелька, Носастик и Малявка куда-то испарились. Десятью минутами позже они вернулись, неся в руках что-то очень тяжелое. Это было большое овальное зеркало в тяжелой позолоченной раме с массивной металлической цепью с обратной стороны.

— Мы его нашли, — решительно сказала Пустомелька, не дожидаясь, пока кто-нибудь обвинит кого-нибудь в чем-нибудь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебство продолжается

Похожие книги