— Да какая разница? — прокричал Сэм: твари лезут из всех щелей, дроу, гоблины и прочие и прочие, а ректора волнует лишь церковь. Кому нужны эти старые обиды? Мне, тебе или может быть Грейтнилу? Не проходит и месяца, чтобы мы с тобой не залезли в какую-нибудь ужасное место. А ректор на фоне всего затеял раскол. Диккенс ведь не только мне расскажет. Но и родителям тех детей, что должны были лечь на алтарь амбиций ректора. Ммм, как же я устал.
— Что предлагаешь? — спросила Юри.
— В жопу ректора, в жопу кракена и прочих. Сейчас выйдем на поверхность и поговорим с Клаусом. Все-таки мы ему перевод должны. А потом снимем часть денег и уплывем на материк. Давно хотел побывать на каком-нибудь пляже, но боялся воды, — ответил Сэм.
— Отличное решение… — начала говорить Юри, но Сэм прервал её поцелуем.
***
Диккенс аккуратно постучал в дверь кабинета и дождался приглашения войти, после чего открыл дверь и вошел внутрь.
— А, святой отец, проходите, — лицо Уоксли скривилось, словно он выпил разбавленного вина: чем обязан?
Диккенс зашел в кабинет и повесил шляпу на вешалку. После чего прошел к столу и нагло развалился на одном из стульев.
— Не томи, мне некогда заниматься шарадами, — сквозь зубы проговорил Уоксли и посмотрел на собеседника исподлобья.
— Марк с Кройгом чуть не убили Уореса. Но тот вовремя стал мастером и задал им жару, — произнес Диккенс, наслаждаясь тем, как стремительно бледнеет лицо ректора.
— Дай догадаюсь: это не единственная плохая новость? — спросил Уоксли и открыл тумбочку: коньяк?
— Не откажусь, — кивнул Диккенс.
Ректор розлил напиток по бокалам. На миг ему захотелось подсыпать яд в стакан своего оппонента, и он с трудом удержал этот порыв. и подвинул один из них собеседнику. Диккенс скривился в улыбке, отсалютовал ректору и залпом осушил посуду.
— Отличный коньяк. Прямиком с юга Франции, ммм. Я рассказал Уоресу часть твоих махинаций, — произнес Диккенс и улыбнулся.
Лицо ректора покраснело от гнева, но потом он шумно выдохнул и выпил алкоголь. Довольно крякнув, ректор посмотрел на Диккенса и спросил:
— Что ты ему рассказал?
— События последних двух лет, — пожал плечами Диккенс и провел мозолистым пальцем по ободку бокала.
— Это я смогу исправить, — облегченно выдохнул Уоксли.
— Знаю, — кивнул Диккенс: но мне тут птичка напела…
— Что еще? — спросил Уоксли и разлил по бокалам еще немного коньяка.
— Примерно девять лет назад деревушку с тихим названием Сайвилл посетил маг. Не просто маг, а один из будущих архимагов с фамилией Шепард, — произнес Диккенс, а увидев как дрогнули пальцы Уоксли, довольно улыбнулся: Нашел этот маг мальчишку с огромным потенциалом: магия тьмы, но и остальные стихии он смог бы развить. Но вот незадача мальчишка, когда ему предложили ехать учиться, ударился в плач и заявил, что не видит себя никем кроме рыбака.
— Допустим, — Уоксли постарался, чтобы его голос прозвучал спокойно, но Диккенс заметил, как дернулось его веко.
— Такой талант, да еще и сын никому не нужных рыбаков, — смакуя каждое слово, продолжил рассказ Диккенс, и выпил немного коньяка. После чего прикрыл глаза и немного посидел, а через несколько долгих для Уоксли секунд продолжил: Ты виртуозно расписал постановку: водный маг вкладывает артефакт-приманку в сети рыбака. А тот, выловив драгоценность, не удержался и принес ее в дом. Только аура мальчика оказалась настолько сильна, что артефакт зарядился не за несколько недель, как подразумевалось, а за несколько дней. И разъяренный кракен пришел в Сайвилл. Кровь и кишки, крики умирающих родственников и смертельно раненый мальчик. А твой слуга в это время играл в покер с солдатами Вест-индской компании, что грузились неподалеку.
— Не буду этого отрицать, — успокоился Уоксли и отпил коньяка: тот придурок до сих пор в забое руду ищет.
— И кажется, что спасения для мальчика нет, но в последний момент его спасает ужасный темный дух. Никто тогда не понял зачем, но это не важно. Ты лишаешься артефакта, управляющего кракеном, и мальчишки, что был бы для тебя потенциально сильной фигурой в игре.
— А потом им заинтересовалась госпожа учитель, — скривился Уоксли.
— Кстати, да, правда год назад ты решил, что она потеряла к нему интерес, — сказал Диккенс: и отправил его в Грейпхавен.
— А теперь она снова заинтересована им. Поэтому главное для меня сделать так, чтобы он не решил причинять справедливость через рассечение моей головы, — высказался Уоксли, и, поднявшись, подошел к окну и посмотрел во двор. После чего продолжил: насколько сильна его Ипостась?
— Как мы и думали — это Ипостась Рыцаря Нокс, — ответил Диккенс.
— Отлично, когда мы уйдем, у нас останется сильный приемник, — вздохнул Уоксли.
— Вряд ли, Муцонаде скорее всего заберет его с собой, — произнес Диккенс.
— Это её право, — дополнил Уоксли: пообещай мне, что в течении пяти лет он не узнает о том, кто стоял за нападением кракена на Сайвилл.
— Не узнает, если ты не будешь вставлять палки в колеса моему ордену, — пожал плечами Диккенс.