Читаем Магический гамбит полностью

— Скоро, совсем скоро ты придешь. Потерпи еще немного, и помни: Дартон ждет всех своих детей и готов укрыть, — прозвучал в его голове далекий безтелесный голос.

Будь Сэм в более вменяемом состоянии, то удивился бы: до этого Дартон ему только снился. Но при таком сильном откате он плохо различал где реальность, а где мир лихорадочных грез и фантазий.

В какой-то момент он почувствовал, как его голову чуть приподняли, а потом начали вливать зелье горькое и противное. Но именно вкус и разбегающееся по внутренностям облегчение начало выводить его из глубин грез.

— Кха, — прокашлялся он и почувствовал, как сознание покидает его.

Ему снилась рыбацкая лодка его отца. Не та которую они построили на его десятый день рождения. А другая: сколоченная из грубых дубовых и необструганных тесин с заржавевшими проушинами для весел. А еще Сэм почему то знал, что отец под широкой деревянной скамьей прячет не только рыболовные снасти, но и крепкий виски.

Сэм пробрался на эту лодку поздним вечером, намереваясь проплыть от их деревушки до маяка, освещающего дорогу домой заблудившимся капитанам. С собой он прихватил гарпун наточенный им длинными зимними вечерами. Еще в простой холщовой сумке он взял полоски вяленой рыбы и бурдюк с питьевой водой. Осмотрев причал на наличие свидетелей он осторожно перепилил канат перочинным ножом и оттолкнулся от старых почерневших досок причала.

Самым сложным оказалось грести: весла, что он продел в проушины как-то быстро набухли от влаги, и Сэму приходилось изо всех сил напрягать свои детские мышцы, чтобы лодка поплыла в море. Внезапно, налетевшая волна чуть не перевернула утлую лодку, и Сэм несколько минут лежал на её дне, с трепетом слушая набат своего сердца. Когда он наконец сел в лодке, берег превратился в узкую полоску суши с огромным кострищем недалеко от маяка.

«Мама, папа, сестра, я должен им помочь», — пронеслось в голове у Сэма и он налег на весла. Но сколько бы он не греб, суша все сильнее и сильнее отдалялась, а его детские руки превращались в руки взрослого мужчины, и вскоре весла обхватывали сильные мозолистые ладони, которые очень давно не держали ничего кроме кортика и меча. В отчаянии Сэм еще сильнее налег на весла, но берег удалялся все сильнее и сильнее. Пока Сэм не понял: «Пора отпустить прошлое.»

Сэм очнулся на жестком ложе в окружении палаток и стонущих людей. Кто-то носил чистые бинты и кровавое нечто, бывшее некогда перевязочным материалом. Отовсюду доносились стоны и кашель. А пару раз с проносимых мимо него бинтов капала кровь. Резко усевшись, он болезненно охнул: в его глазах потемнело, а в голове взорвалась сфера боли, но он тут же ощутил звонкий ручей энергии, что устремлялся в его тело. Энергия протекала по его каналам, восстанавливая тело и принося облегчение. Вскоре Сэм почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы подняться.

— Вам нужно лежать, — прозвучал у него над ухом звонкий девичий голос, и, повернувшись, Сэм узнал Монику.

— Не беспокойтесь обо мне — меня не так просто свалить, — болезненно улыбнулся Сэм и начал потихоньку подниматься.

— Тот кто отравил вас, действовал наверняка: в пузырьке, который вам влили мы обнаружили осадок из мышьяка, — ответила она: вам помочь?

— Не стоит, — помотал головой Сэм и болезненно прищурился: что вообще происходит?

— Саботаж, — ответила девушка, а на её лице проступили слезы: вас отравили. Госпожу Цумонаде вырубили и похитили, а гоблины прорвали защитный купол и все обернулось серьезными потерями для нас: десять студентов тяжело ранены, тридцать легкораненых и трое сидят в палатке — их отпаивают мятно-валерьяновым чаем, а то они на протяжении получаса только и делали, что ржали, словно лошади.

— Спасибо, дальше сам разберусь, — кивнул Сэм и пошатываясь побрел прочь из лазарета, но потом пошарив по поясу повернулся к Монике: А где моё оружие?

— Вот лежит, — девушка кивнула на пояс лежавший рядом с топчаном, и Сэм виновато улыбнулся и направился к оружию.

— Давно это произошло? — спросил Сэм, надевая пояс с ножнами.

— Около часа, — пожала плечами девушка: вы поразительно живучи. И, Сэм, спасите госпожу Цумонаде.

— Непременно, — кивнул охотник и расправил плечи: сейчас и займусь.

— Бен, какого лешего здесь происходит? — мысленно спросил Сэм у духа.

— Девушка тебе все объяснила. Я сейчас же вылечу искать Юри, карр.

— А почему ты не сделал этого раньше? — прокричал Сэм, и, заметив недоуменные взгляды студентов и наемников, поспешил прочь из лазарета.

— Помогал выжить тебе. Думаешь откуда вся эта прорва энергии, что вливалась в тебя на протяжении всего часа? Карр, не забудь зайти в домик и забрать зелья, что ты приготовил в поход, карр.

— Знаю, — поморщился Сэм от того, что Бен был прав.

Когда Сэм вышел с территории лазарета, то обнаружил, что остальные члены экспедиции вытаскивали трупы гоблинов с территории лагеря. Еще несколько студентов собирали порванные палатки и относили их к занимающимся швейным делом девушкам. Все это Сэм отметил краем глаза и направился в сторону домика

Перейти на страницу:

Все книги серии Крылья и когти

Похожие книги