Читаем Маг, связанный клятвой полностью

Мэта такой поступок Фадекорта приятно удивил: он думал, что незнакомец будет с нетерпением ждать, когда маг начнет творить свои заклинания. Похоже, у него не было сомнений в способностях Мэта.

Или для него это ничего не значило?

Мэт пожал плечами и начал возиться у костра, собираясь связать треногу.

Где-то слева раздался рев, как будто кто-то прочищал огромное горло.

Мэт удивленно взглянул вверх, потом улыбнулся:

— Спасибо за предупреждение, Нарлх.

Дракогриф появился у костра и сбросил на землю дикого кабана.

— Послушай, почему это люди никогда не слышат, когда кто-нибудь с треском пробирается через кусты? В чем тут дело?

— Уши маловаты, — отшутился Мэт. — А как тебе удается раздобыть дичь там, где ее никто не может найти?

— Наверное, дичь не хочет прятаться, когда видит, что я приближаюсь. — Нарлх улегся около костра. — Может, тебе лучше отвернуться, я как-то не очень горазд насчет манер за столом.

— Наверное, было бы неплохо, если бы был стол, — заметил Мэт, но все-таки отвернулся.

— А где этот непрошеный гость?

— Я пригласил его отобедать с нами. Он в лесу, делает для меня ведро из коры, чтобы я мог немного оживить эту свинину.

— Выслуживается, да? Если тебе хочется немного свининки с сочком, можешь отрезать себе кусок!

Мэт повернулся к дракогрифу и, проглотив подкативший к горлу комок, отрезал мякоть от задней части кабана.

— Ну спасибо. — Он снял шкуру с мяса, разрезал его на несколько кусков по футу длиной и повесил над огнем. — Это мне очень нравится.

— Я никогда не промахиваюсь.

— Ого! Я смотрю, ты справился! — Фадекорт появился из леса и направился к костру, неся ведро.

— Да, но мы могли бы пожарить свинину на завтрак, если нам только удастся сделать его доступным для наших зубов. — Мэт протянул руку и, взяв ведро, повесил его на треногу. — Спасибо, что набрал воды.

— Не за что. — Циклоп уселся рядом, глядя голодными глазами на свинину. Он взял заднюю часть оленины, отрезал кусок и начал жевать.

То, что циклоп попытался придерживаться каких-то правил поведения за столом, произвело на Мэта гораздо большее впечатление, чем ведро.

— Если позволите, — церемонно сказал Мэт, поднялся и отправился покопаться в своем мешке.

— Конечно. — Взгляд Фадекорта последовал за Мэтом, который достал из мешка банку с тальком и подошел к границе освещенного костром круга и ночной темнотой.

Высыпая тоненькой струйкой тальк, Мэт двигался вокруг костра. Когда первый круг замкнулся, Мэт принялся за второй. Второй круг был готов, и Мэт, отправив банку с тальком обратно в мешок, вернулся к костру.

— Просто хочу, чтобы все было готово, если вдруг что-то случится.

— Конечно, конечно, — несколько озадаченно заметил Фадекорт.

Неожиданный порыв ветра прошел по вершинам деревьев. Мэт вздрогнул и поплотнее закутался в плащ.

— Похоже, ночью здесь будет сыро.

— Ага, достоинство моей одежды в том, что она быстро высыхает.

— А почему бы перво-наперво не позаботиться о том, чтобы она не промокла? Уж не так-то и трудно соорудить из веток укрытие.

— Вижу, — ответил циклоп, бросив взгляд на шалаш Мэта. — Я могу сделать такой же.

— О чем речь, ты мой гость. Как я понял, ты направляешься в Меровенс, чтобы избежать преследования?

— Да, но ненадолго, пока не соберу необходимые средства на возвращение.

— А что тебе надо?

— Да я как-то и не представляю себе. — Циклоп опустил плечи. — Армию мне не собрать, да я и не думаю, что жители Меровенса будут готовы выступить против злых сил в Ибирии. Самое большее, на что я могу рассчитывать, так это найти мага, который согласился бы подучить меня волшебству.

Мэту все это совсем не понравилось.

— Подучиться волшебству так, чтобы суметь защитить себя в этой стране, потребует слишком много времени.

— Ну что ж, — циклоп вздохнул, — если на это потребуются годы, значит, я потрачу на это годы, но я не оставлю своих соотечественников без помощи! — Он взглянул на Мэта. — А как это ты умудрился оказаться в самой глуши, да еще в такую страшную ночь?

— А я ищу-брожу. Видишь ли, это сейчас очень модно.

— Не знал. — Циклоп нахмурился. — Но по крайней мере бродить в таком опасном месте, как эти горы в Ибирии, да в сопровождении дракогрифа, а эти звери чертовски ершисты, я бы не рекомендовал.

Ответом было сопение за спиной Мэта.

— Без всяких обид, — весело заметил циклоп, — сам видишь, я такой же, как ты.

— Имеешь в виду — очень ершист?

— Нет, я имею в виду, тоже брожу-ищу. Можно сказать, кое-что потеряно.

— О, — Мэт нахмурился, — и где же потеряно?

— В королевском замке, — последовал ответ. — Дружок, у которого есть в замке знакомый, шепнул словцо на ушко.

Мэт решил, что циклоп хочет произвести на него впечатление, поэтому, услышав слово «знакомый», тут же развенчал этого знакомого из придворных в слугу.

— Я догадываюсь, что тот, кто потерял это кое-что, по-королевски наградит тебя, если ты это вернешь?

— О, конечно! Вернее, если я вернусь без шанса восстановить это, он уж меня так наградит, что страшно подумать. — Фадекорт блеснул улыбкой. У него были большие, очень ровные и очень белые зубы.

Перейти на страницу:

Похожие книги