— Ну что вы, сэр, — с внезапной застенчивостью отвечала дриада. — Вы пришли как раз вовремя. А когда покончите с неотложными делами, приходите опять, прошу вас.
У Мэта запылали щеки. Он проглотил ком в горле.
— Хм, спасибо. — Он протянул ей руку. — Был очень рад познакомиться.
Дриада недоуменно взглянула на его руку.
— Что это за новый обычай?
— О, это так у нас принято. — Мэт снова проглотил ком в горле. — Дескать, вот моя рука, без оружия. Такой у нас обычай — пожимать руку друзьям.
— А... Кем-кем, а твоим другом я хотела бы быть.
Ее пожатие было твердым, рука — сухой и гладкой, как полированное дерево. От кончиков ее пальцев по руке Мэта до самого плеча прокатилось тепло.
— Приходи еще, — выдохнула она.
И повернулась к лесу. То ли смех, то ли перезвон листьев под утренним ветерком раздался прежде, чем тени деревьев позвали и скрыли ее.
Мэт глубоко вздохнул, попрямее уселся на Стегомане, потряс головой, чтобы прочистить мозги.
— М-да, очень... э... очень интересная встреча.
— В самом деле, — согласилась Алисанда с зарождающейся угрозой в голосе. — Довольно и одной такой, я полагаю. Сосредоточься, маг, на отказе от того, что противно природе.
Мэт взглянул на нее с укоризной.
— Вы все еще мне не доверяете. Меня можно с этим поздравить.
Алисанда вспыхнула и пришпорила лошадь. Сэр Ги добродушно засмеялся.
— Ну, лорд, поскачем и мы!
Они последовали за принцессой. Туман впереди редел, уже можно было разглядеть полосу солнца на колышащейся траве. Наконец-то резко обозначилась граница между светом и тенью. В десяти футах от нее Мэт остановил дракона.
— Что-то вас тревожит? — спросил сэр Ги.
— Я просто вспомнил, из-за чего вся эта спешка. — Мэт спрыгнул с драконовой спины. — Вы езжайте потихоньку с дамами. Ты, Стегоман, постарайся так топорщить свои зубцы, чтобы никто не заметил, что меня между ними нет.
— Что ты еще задумал? — Стегоман щурился на слепящее солнце.
— Сам знаешь. Держись в виду леса и будь готов прискакать по первому зову.
Стегоман с сомнением обернул к нему голову. Сэр Ги спросил:
— А как же вы?
— Я останусь здесь.
— Минутку. — Дракон хмуро посмотрел на него. — Если на тебя набросится волк...
Мэт взмахнул серебряным кинжалом.
— Я готов, хотя надеюсь, мне не придется пускать это в ход.
Сэр Ги смерил его неодобрительным взглядом, потом пожал плечами и отвернулся?
— Пошли, свободный дракон! Он хочет драться один на один. Это его право.
Стегоман поплелся вперед, без особого счастья на морде.
Мэт шагнул в сторону и лег в густую траву, которая скрыла его не только от товарищей, но и от леса. Он ждал.
Ожидание было недолгим.
С опушки донесся волчий вой.
Мэт вывернул шею, напряженно вглядываясь назад.
Тяжелое черное тело взметнулось вверх футах в пяти слева от него. Мэт вскочил на ноги — и увидел огромного волка, перелетающего из тени в свет.
Почувствовав тепло, волк вонзился когтями в землю, подался назад, дико взвыл.
Зацокали копыта, это сэр Ги и дамы повернули лошадей обратно, на подмогу Мэту.
Из травы поднялось существо чудовищных форм, половина головы у него была человеческая, половина — волчья. Этот полузверь-получеловек изо всех сил пытался вернуться в тень.
Держа наготове серебряный кинжал, Мэт подскочил к чудищу. Оно рванулось ему навстречу, но Мэт вовремя выставил вперед серебряный клинок.
С пронзительным воплем чудище упало и покатилось по траве, спасаясь от серебра. В корчах, линяя, вытягиваясь в длину, оно превратилось в патера Брюнела.
Нагой, он перевернулся со спины на живот, зарылся лицом в ладони и затрясся в рыданиях.
Мэт встал на колени, тронул его за плечо.
— Успокойтесь, патер. Вы снова человек.
— Казни меня! — Священник ухватил Мэта за ворот и пригнул его голову к себе. — Я уже просил тебя об этом раньше. А теперь заклинаю: убей меня, избавь меня от срама!
— Нет. — У Мэта запылали щеки.
— Прикончи меня! — С перекошенным от ярости лицом священник тряс Мэта. — Ты не убил меня темной ночью, смотри же, что из этого вышло! Где твой серебряный кинжал? Убей меня!
— Нет, я уже сказал: нет! — Мэт посмотрел священнику прямо в глаза холодным, тяжелым взглядом. — Я не отправлю твою душу в ад.
Он оторвал от себя руки патера Брюнела и, встав, вопросительно взглянул на подоспевшую принцессу, готовый к ее неодобрению. Но принцесса кивнула в знак согласия с ним.
Удивленный, но испытывающий облегчение, Мэт сказал священнику:
— Ваше спасение в покаянии, патер, а не в смерти.
Священник сверкнул глазами, но постепенно гнев его угас, глаза прикрылись, голова поникла.
— Вставайте, сэр! — сурово сказал Черный Рыцарь. — Еще есть надежда! Вставайте и будьте снова человеком!
— Ничего другого вам не остается, патер, — несколько мягче добавил Мэт. — Из этого облика мы вас больше не выпустим. Берите же на себя снова бремя человека.
Еще с минуту священник пролежал неподвижно. Потом стал подниматься, но вдруг вспомнил, что он голый, и снова спрятался в траве, метнув отчаянный, просящий взгляд на Мэта.