Годар. Нет, нет, позвольте мне тоже чаю; это внесет разнообразие. Кроме того, вы завтракаете в полдень, и кофей с молоком только испортит мне аппетит. Да признаться сказать, англичане, русские и китайцы отчасти правы.
Вернон. Чай, сударь, превосходный напиток!
Годар. Когда он хорош.
Полина. У нас, сударь, караванный чай.
Гертруда. Доктор, вот газеты.
Годар. Быть может, для мадемуазель так же неинтересен разговор со мною, как и я сам?
Полина. Вы ошибаетесь, господин...
Генерал. Годар.
Полина. Если вы будете так любезны и откажетесь от меня, то тем самым приобретете в моих глазах все те редкостные качества, против которых не устояли барышни Будвиль, Кленвиль, Дервиль и прочие.
Годар. Смилуйтесь, мадемуазель. Ах, не издевайтесь же над отвергнутым поклонником, у которого, как ни верти, сорок тысяч годового дохода! Чем дольше я нахожусь здесь, тем больше я сожалею... Ах, что за счастливец господин Фердинанд де Шарни!
Полина. Счастливец? Чем это? Бедняжка! Уж не тем ли, что он служит приказчиком у моего отца?
Гертруда. Господин де Римонвиль!
Генерал. Годар!
Гертруда. Господин де Римонвиль!
Генерал. Годар, жена к вам обращается.
Гертруда. Вам побольше сахару?
Годар. В меру.
Гертруда. Сливок немного?
Годар. Наоборот, побольше, графиня.
Полина
Годар
Гертруда. Господин де Римонвиль, не хотите ли чего-нибудь посущественнее? Вот, пожалуйста, сандвичи.
Годар. Благодарствуйте, графиня.
Гертруда
Годар. Ах, графиня, я немало размышлял над отказом мадемуазель.
Гертруда. А!
Вернон. Будьте добры, сударыня.
Годар
Полина. Откуда это вам известно?
Годар. Я в этом совершенно уверен и сейчас вам все объясню. Господин Фердинанд, которого, по-вашему, вы отлично знаете, человек очень скрытный...
Полина
Гертруда
Годар. Вы и не подозреваете, кто навел меня на истинный след...
Полина. О сударь! Ради бога...
Годар. Прокурор! Я вспомнил, что однажды у Будвилей говорили, будто ваш управляющий...
Полина
Гертруда
Вернон
Полина. Так что же там такое говорили?
Годар. А, теперь вы заинтересовались! Я был бы весьма польщен, если бы вы слушали с таким же вниманием, когда речь идет обо мне!
Полина. Какой странный привкус у чая. Вы не находите?
Годар. Вы нарочно заговорили о чае, чтобы скрыть, с каким интересом вы слушаете мой рассказ. Прием известный. Ну, так я могу вас удивить в высшей степени. Да будет вам известно, что господин Фердинанд не более, не менее, как...
Полина. Как?..
Годар. Как миллионер!
Полина. Вы смеетесь надо мной, господин Годар!
Годар. Даю вам честное слово, мадемуазель! Он владеет сокровищем...
Полина
Вернон берет у нее чашку.
Вернон. Позвольте, дитя мое.
Генерал
Вернон
Годар вынимает платок и громко сморкается. Вернон смеется.
Годар. Ну, доктор, кто старое помянет...
Вернон. Послушайте-ка, можете вы увести графа на фабрику и задержать его там на часок-другой?
Годар. Если бы сынишку в подмогу.
Вернон. Он в школе, вернется только к обеду.
Годар. А зачем вам это?
Вернон. Я прошу вас! Вы же — джентльмен; это необходимо... Вы влюблены в Полину?