Читаем М.И. Рейд (СИ) полностью

 По поводу мешков, он опять же сделал быстрый вывод, что в них находятся зерновые культуры. Пшено, рожь, гречка или что то подобное. И не дожидаясь вопроса, сразу же дал очередную справку о М.И. Локация "Яслей" имела самые большие аграрные хозяйства во всех "Мирах М.И". К примеру, если они выбрали бы  профессию "Майнеров", землепашцев, огородников, в общем любых видов деятельности связанных с земледелием. То им можно было бы и не покидать "Ясли". А сразу выбирать себе кусок земли поплодороднее, и день ото дня, пахать, сеять и полоть, в ожидании первого урожая.

 Соседи по телеги прекрасно слышали их разговоры. И внезапно один персонаж так же подключился к этому разговору.

 - Даа, тут растет все быстро быстро. - немного ломанная речь удивила Барина. И он внимательнее пригляделся к заговорившему с ними человеку. "21 Jack Brown" гласила желтая надпись над головой худого и высокого человека. Одет он был весьма добротно, но не по боевому. Скорее удобный костюм для работы в поле. Коричневые штаны, заправленные в весьма поношенного вида сапоги. Коричневая же жилетка по верх вязанного свитера с высоким воротником из коричневых и серых прядей, очень домашнего на вид. И опять же коричневая шляпа с неширокими полями. Лицо было худым и улыбчивым. Он тем временем продолжал. - Посадишь зерно. Через месяц уже взошло. Собрал, можно поле снова засевать. Завел поросенка. Через полтора месяца, можно на бекон пускать, уже. Мы с моей Генриеттой прямо не нарадуемся. Урожай за урожаем. Рук не хватает. Жалко внуки не приедут. - на последних словах, Жак погрустнел.

 Зубодеры переглянулись, каждый догадался, но Вильз все же одними губами произнес:- "Янки". Все закивали удостоверившись в своих догадках. Как говорилось ранее в М.И. все игроки мира, играли на одних и тех же серверах, и не было разделение по кластерам. Но дабы не возникало лишнего непонимания, и тем самым не портился игровой процесс. В этом виртуальном мире, действовал довольно продвинутый онлайн переводчик. Синхронно меняя слова любого иностранного игрока (разумеется, где М.И. была анонсирована) прямо в "ушах" слушающего.  Единственное с чем игровой переводчик не справлялся, это с не всегда правильными склонениями, правильной расстановкой слов в предложениях, и естественно в переводе русского мата на другие языки.

 Торин заинтересовавшись их спутником, спросил:

 - А что бать, выращиваешь?

 - Ох, Ваня. Чего только не выращиваю. Мы с моей Генриеттой целое хозяйство тут разбили. И сад яблоневый. И коровку с бычком завели. Брокколи целая плантация. И поле постоянно разными злаковыми засеиваем. Мы тут как молодые, сил на многое хватает. - тут он подмигнул Торину.- И озерко под боком. Рыбалка там такая, что по два раза порой приходиться ходить, пока весь улов домой перетаскаешь. А утром выйдешь на крылечко. Так хорошо в груди становиться. Солнышко встает, птички поют, дышится полной грудью. Благодать. Не то что там...

 Опять на последних словах Жак погрустнел. Барину стало понятно , что они разговаривают с каким то пенсионером из зарубежной державы. Гимли же интересовали другие вопросы.

 - И хорошо, получается, заработать на подножном корме? - с хитрой рожей спросил лысый гном.

 - На жизнь Вань хватает. - так же хитро улыбнулся Жак в ответ.

 - Да чего ты нас Иваноми то кличешь старче? - спросил Торин. Хоть по внешнему виду в Жаке старика угадать было нельзя, разговоры выдавали того с головой.

 - Да вы все Русские для меня Иваны. - как бы даже удивился вопросу Жак.

 После чего, словоохотливым попутчиком в плотную занялся Петро. Поменявшись местами с Торином. Петрович и Жак тихо проговорили всю оставшуюся дорогу. Петро в основном спрашивал, а Жак обстоятельным соловьем разливался в песне. По началу, Барин прислушивался к их разговорам, но вскоре бросил это занятие. Речь у тех шла по началу о рыбалке, а позже вообще переключились на бытовые вопросы. Наверно в примерно о том же общаются бабушки у подъездов. Как бы не потерять им своего старшего товарища, в этих "Яслях". Сейчас наслушается заморского маразматика, да и заявит Петро:-"Все - к земле потянуло".

 А вообще интересно, почему они встретили иностранца только первый раз за эти два дня. По заявленной статистике на форуме М.И, (которую мельком окинул глазами Михаил), говорило о том, что русскоязычный кластер, едва достигает одной пятнадцатой части от общего количества игроков, зарегистрированных по всему миру. Барин, сразу же уточнил этот вопрос у Вильза. На что получил лаконичный ответ. Стартовые локации (вроде их Хотенек), формировали во многом по географическому расположению нового пользователя. То есть в "Хотеньки" в основном кидало новых игроков со всего СНГ пространства. Как и еще в пару деревень. Другие деревушки, были приписаны к другим мировым регионам. С десяток к Азии (тоже между собой как то делящихся). С пятерку для Европы. Так же три , для Африканского континента, и так далее. Барин удивленно хмыкнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги