Читаем Луны морозные узоры. Часть 1 (СИ) полностью

Но я и не хочу. Не хочу возвращаться в Шиан, как бы ни было больно, как бы я ни скучала по родине и семье. Как бы ни было страшно, не хочу испытывать добрую волю Герарда, не хочу становиться его наложницей.

— Что значит — подозрительно? — вмешалась Эллина.

— Слишком тихо и в этом крыле дворца охраны меньше, чем обычно, пара выходов с территории и вовсе не охраняется. Словно ждут не дождутся, когда мы сбежим.

— Сегодня после завтрака Лайали навестила королева. Пришла со свитой, как и положено, но беседовать пожелала наедине. Впрочем, я заметила среди фрейлин новый запах, и он же остался здесь и в гостиной. И покои принцессы Элеонора покинула в сопровождении жреца Ароона. Лицо было скрыто капюшоном, но раньше я его в свите королевы однозначно не видела, — лисица легонько постучала указательным пальцем по крылу носа тем жестом, что свойственен двуликим, привыкшим полагаться на обоняние.

— Ароонский жрец? Накануне свадьбы для невесты обычно приглашают жрицу Гаалы или другой богини, покровительствующей браку и домашнему очагу, — Мартен нахмурился, посмотрел пытливо на меня. — Чего он от тебя хотел?

— Ее величество хотели побеседовать со мной о свадьбе, — я говорю почти правду, стараюсь не выдать себя ни словом, ни запахом. — Она вспоминала свою, как когда-то выходила замуж сама, немного упомянула о супружеской жизни.

Брови оборотней приподнимаются в едином порыве удивления.

— Я хотела сказать, королева всего лишь поделилась воспоминаниями о своем замужестве, — исправилась я торопливо.

— А жреца зачем привела? — спросил Мартен требовательно.

— Для чего еще приводят жрецов, неважно, каких богов? — я обняла мужчину, прижалась на мгновение к нему в попытке успокоить, погасить его подозрительность. — Для бесед о богах и предназначении, не более.

Через плечо Мартена вижу — Эллина тоже нахмурилась — и бросаю на нее умоляющий взгляд, надеясь, что лисица не выдаст меня, не озвучит своих догадок, если таковые возникли.

— Ты все свои дела уладила?

— Да.

— Оденься потеплее, но с собой ничего не бери.

Я кивнула, разжала руки, и Мартен отошел к ближайшему столику, повернулся спиной к нам, хоть в том и нет нужды: я не переодевалась ко сну, оставшись в дневном платье, чем, полагаю, еще сильнее удивила и компаньонок, и служанок. Но мне уже все равно, кто что подумает и сколько подозрений это вызовет. Все, что казалось важным несколько дней назад, сегодня и впрямь потеряло всякий смысл.

Эллина помогла мне одеться для выхода, поправила отороченный мехом капюшон накидки. Подала было перчатки, но Мартен обернулся, останавливая лисицу жестом, и протянул мне маленькую коричневую флягу.

— Предлагаешь выпить на посошок? — удивилась Эллина.

— Почти. Но не тебе, Лин. Лайали, веришь?

— Всегда, — я взяла флягу, сделала глоток.

Сладкое вино, но в него что-то добавлено, чувствовался горьковатый привкус.

— И ты даже не спросишь, что там? — похоже, лисица поняла назначение напитка. — А если бы туда был подмешан яд?

— Я бы никогда не причинил и не причиню вреда своей паре, — с оттенком недовольства возразил Мартен.

— Значит, я бы приняла яд, — еще несколько глотков, и голова начала послушно кружиться, тело стало неожиданно легким, воздушным, очертания спальни поплыли.

— Все-все, достаточно, — мужчина забрал флягу, закрыл и спрятал во внутренний карман куртки. — Тебе надо лишь немного поспать, а когда ты проснешься, все это останется позади.

— Да вы действительно парочка безумцев, — покачала головой Эллина и надела на меня перчатки. Не уверена, что сейчас я смогла бы справиться сама, собственная рука двоилась.

— Эллина, а что будет с тобой? — ощущение легкости в теле неожиданно уступило тяжелой, неповоротливой волне сонливости, сковывающей по рукам и ногам.

— Не волнуйся, я о себе позабочусь, — Эллина улыбнулась лукаво. — Недаром из всех оборотней лисы и коты считаются самыми хитрыми и изворотливыми, ни один волк или медведь с нами не сравнится. Ну да скоро ты и сама можешь в этом убедиться, — лисица обняла меня осторожно, едва касаясь, словно я хрупкая статуэтка из иолийского бирюзового фарфора. — Даст то праматерь, свидимся еще, Лайали. Если не в этой жизни, так в следующей.

Лисица отступает, и я зачем-то, как в детстве, машу ей рукой. Отяжелевшие веки опускаются сами, кажется, я падаю в пропасть без дна, лечу в черной, беспросветной пустоте и неизвестности. И последним ощущением из внешнего мира щеки касается легкий, слабый ветерок…

* * *

Я хочу, чтобы мне приснилось море или снова тот красивый портовый город, но отчего-то вижу Герарда. Он сидит в кресле перед горящим очагом, в роскошно обставленных покоях, в одеждах афаллийского придворного, но, вопреки принятой моде, черный костюм его прост, скромен. Хмурое лицо обрамляет борода, невидящий взгляд устремлен на танцующие язычки пламени, в руках полный наполовину кубок.

— Я же сказал, не сегодня, — произносит вдруг, не оборачиваясь.

— Почему?

Я узнаю девичий голос, хотя и не вижу еще его обладательницу.

Изабелла.

— Потому что я не в настроении.

Перейти на страницу:

Похожие книги