Читаем Луны морозные узоры. Часть 1 (СИ) полностью

Лисица вновь кивнула, встала и направилась к двери, а я откинулась на подушку, еще хранящую слабый запах Мартена.

Как бы там ни было, меня и впрямь сочтут сумасшедшей, если я осмелюсь повторить свои мысли во всеуслышание.

* * *

Ни король, ни принц по своему обыкновению не вышли к завтраку и трапезу, как бывало почти постоянно, возглавляла королева Элеонора. Это мой последний завтрак в девичестве — во всяком случае, по мнению придворных. Завтра в этот час я должна готовиться к предстоящему бракосочетанию, и я не знаю, чего страшусь сильнее: того, что буду завтра покорно выполнять все необходимое, следовать чужим мне церемониям и ритуалам, или неизвестности, что ждет нас, если я останусь с Мартеном.

Мартена опять нет среди собравшихся в зале — я чувствую его отсутствие даже не глядя на придворных. Королева едва удостаивает меня и мою свиту взглядом, но мне кажется отчего-то, будто ей все известно, будто кто-то, возможно, служанки или стража при входе в мои покои, обо всем догадались и немедля доложили Элеоноре. Я понимаю, что все — лишь следствие чрезмерного волнения, тревоги, но не могу избавиться от ощущения, что королева меня осуждает и презирает.

И, словно в подтверждение моих страхов, едва мы по окончанию завтрака возвращаемся в покои, как объявляют о визите Ее величества.

Королева вошла в сопровождении нескольких дам и мужчины в долгополом фиолетовом одеянии храмового жреца. Голова, покрытая капюшоном, низко склоненная, и сцепленные вместе руки в широких рукавах неизбежно выделяли его среди ярких нарядов и расшитых драгоценными камнями чепцов фрейлин. Я уже видела подобных ему служителей афаллийских богов, как в обеденной зале, так и в свите королевы, но прежде всегда мельком. Мне никого из них не представляли, кроме старшего жреца храма, в котором нас с Александром должны были соединить священными узами.

Мы с девушками присели в реверансах, Кадиим поклонился, однако я успела поймать его удивленный, настороженный взгляд.

— Оставьте нас, — велела Элеонора. — Я желаю побеседовать с Ее высочеством наедине.

Дамы королевы спешно покинули гостиную, мои компаньонки и Кадиим, чуть помедлив, последовали за ними и только жрец, к немалому моему изумлению, остался. Он казался изваянием — неподвижный, голова опущена так низко, что из-под края капюшона виднелся лишь подбородок с тенью щетины. На груди, на толстой цепи слабо блестели в скупых лучах солнца две перекрещенные золотые молнии — символ владыки богов в этой части континента, небесного громовержца Ароона.

Элеонора бросила через плечо цепкий взгляд на дверь, будто удостоверяясь, что все вышли и створки плотно закрыты, затем шагнула к одному из кресел и опустилась на мягкое сиденье. Неторопливо расправила складки на юбке, точно бессодержательные движения эти могли иметь какое-то особое значение. Жрец застыл на месте, словно прирос к нему, садовая скульптура, да и только, но я не могла избавиться от нарастающей тревоги, от напряжения, разлившегося в воздухе, подобно терпкому благовонию.

— Надеюсь, принцесса, вы не забыли наш вчерашний разговор? — спросила королева вдруг.

— Нет, Ваше величество, — ответила я.

— Вы понимаете, что в этой партии места для вас нет? — во взгляде Элеоноры давешнее сочувствие, жалость и досада. — К сожалению, вы здесь лишняя фигура, оказавшаяся не в том месте и не в тот час. Не подумайте ничего, я не виню вас в этой оплошности — вся вина целиком на моем супруге-короле. Знаю, отправляясь в столь дальний путь, покидая навсегда свою родину, вы не предполагали, не могли предположить, что все окажется впустую, что столько времени, сил и средств будет потрачено зря, а ваши наивные девичьи мечты разобьются в одночасье. Что ж, нашим женским мечтам суждено порой рассыпаться прахом, так и не осуществившись, даже не приблизившись к возможности воплощения в жизнь. Впрочем, принцесса, вам еще повезло в определенной степени. Мне было семнадцать, когда меня выдали замуж за Георга и, поверьте, многие мои мечты и надежды рухнули в день нашей свадьбы, — спокойное, доброжелательное выражение лица королевы, прекрасного зрелой, сдержанной красотой золотой осени, не изменилось, но в глубине глаз мелькнула тень старых, привычных разочарований, горечи, боли. — И тогда некому было защитить меня, избавить от будущего, что ожидало меня. Никто в то время не предложил мне сделки, которая меня устроила бы.

Сделки?

Я посмотрела на неподвижную фигуру жреца и, хотя поза его не изменилась, мне почудилась в ней готовность хищника к прыжку — прыжку и захвату желанной добычи.

— Георг, мальчик мой, думаю, дальше лучше продолжить тебе, — добавила Элеонора, тоже переведя взгляд на жреца — жреца ли?

Он вскинул голову, резким движением сдернул капюшон. Я вздрогнула, отступила к двери в спальню.

Перейти на страницу:

Похожие книги