Меж тем хозяин Бетси вплотную приблизился к Сейбру. Он выставил перед собой толстую палку, которую держал за оба конца. Создавалось впечатление, человек приглашает пса вцепиться в палку зубами. Камио знал: люди иногда поступают так, чтобы образумить зарвавшихся собак, и способ этот действует почти безотказно. Очевидно, этот человек разбирался в собачьих повадках и знал, что палку нельзя использовать против разъяренного пса как дубинку. Собака всегда сумеет увернуться и избежать ударов. Но псы, как известно, не отличаются изобретательностью, и, когда дело доходит до схватки, все они действуют на один манер, на редкость бестолково. Не раздумывая, хватают зубами то, что подвернется, будь это хоть палка, хоть живая плоть. Враг и палка для них — единое целое, дерево представляется им столь же уязвимым, как человеческая рука или нога.
Злобно пыхтя, они пытаются прокусить палку и при этом воображают, что причиняют противнику невыносимую боль.
Сейбр бросился вперед и сжал палку своими сильными челюстями. Из зубастой пасти полетели куски дерева.
Человек несколько раз гавкнул, сурово и резко. В голосе не ощущалось ни единой нотки страха. Да, этот знает, что делает, с невольным уважением подумал Камио. Человек приказывал. Приказывал и предупреждал. Пес перестал рвать палку зубами.
Как видно, он опомнился. До него дошло, что он совершил серьезнейший проступок: посягнул на человека. Если бы пес действительно покусал хозяина Бетси, наказание неизбежно оказалось бы жестоким. Сейбру пришлось бы отправиться в гости к человеку в белой шкуре. В дом, откуда не возвращаются. За преступления против человека расплата одна — смерть.
Риджбек быстро отпустил палку и кинулся наутек.
А Бетси уселась на землю и принялась скрести задней лапой за ухом. Хоть собака и держалась молодцом, столкновение было для нее не из приятных, догадался Камио. Собачьи блохи ничуть не отличаются от лисьих — сразу чувствуют, когда их владелец нервничает, и начинают немилосердно кусать его. Камио хотелось подойти к отважной сенбернарихе и поблагодарить ее, но со стороны лиса это было бы слишком неестественным поступком. Поэтому он молча подтолкнул дочь к свалке и сам направился вслед за ней.
— Славная старушка Бетси, — тараторила Миц. — Здорово она его, правда? Этот громила сразу перетрусил.
— Да, твоя Бетси очень храбрая, — подтвердил Камио.
— Ты понял, ведь они с хозяином меня выследили, — гордо продолжала Миц. — Это все ошейник. Он помог им определить, где я. Сам видишь, не зря я не дала вам его сгрызть!
— Вижу, вижу, — неохотно согласился Камио.
О-ха, вне себя от тревоги, поджидала их в норе-машине. Обнаружив, что дочь опять исчезла, лисица не находила себе места. Первым делом она задала Миц хороший нагоняй. Затем все трое притихли, чтобы немного остыть и оправиться. Лишь после того, как Камио и Миц пришли в себя, они рассказали О-ха все, что им довелось пережить.
Ближе к вечеру они узнали, что сегодня в
— Подождем еще денек, вдруг его все-таки поймают, — предложил Камио. — А потом я все равно пойду на промысел. Мне уже надоело торчать в норе безвылазно. Сегодня нам с Миц не повезло, спору нет. Но раз так, надо приноравливаться к опасности, быть еще осмотрительнее. Невозможно сидеть здесь до скончания дней своих и дрожать.
— Неужели сегодняшний случай ничему не научил тебя? — спросила О-ха. — Вы с Миц оба едва не погибли.
— Понятно, научил. Я же сказал, теперь буду осмотрительнее. Я точно знаю теперь — разгуливать по улицам в открытую нам нельзя. И спасаться бегством тоже не стоит. Нам, лисам, лучше полагаться не на быстроту, а на ловкость. Не мчаться во весь опор, а вспрыгивать на крыши, ползать под изгороди. Уж больше я об этом не забуду.
— И правильно сделаешь, — кивнула головой О-ха. — Я тоже думаю, мы не можем всю жизнь провести на свалке.
Миц промолчала.