Читаем Лунный путь в волчий час полностью

Узнавание не принесло Кингсли заметного облегчения, но позволило не кидаться сразу проклятьем, а все-таки спросить:

— Что все это значит, Гарри? — оставалось лишь надеяться, что в голосе не слышалось истерических ноток.

— Вы отказались прислушаться к голосу разума и совету друга, господин министр, — вкрадчиво проговорил Поттер и щелчком пальцев создал себе стул с высокой резной спинкой. С нечеловеческим изяществом усевшись на него, молодой волшебник продолжил: — Теперь я пришел говорить с вами официально, как вожак стаи.

— Вожак? Хочешь сказать, что твоя странная компания — оборотни?

— Да. И, прошу, без необдуманных поступков. Сюда никто не сможет войти, пока мы не удалимся.

— Значит, все-таки угрозы…

— Обычная практичность.

Шаклболт не удержался и нервно сглотнул. Кажется, у него даже выступил пот. Министр начал осознавать, насколько сильно они недооценивали Поттера. Тогда, в пылу битвы, всем казалось, что мальчишке просто повезло расправиться с Воландемортом, но теперь… Случайность не слишком вяжется с тем, кто без труда обошел вековую защиту и антиаппарационные барьеры министерства, переместив сюда не только себя, но и столько народу, причем, даже не запыхавшись при этом. Куда больше подходило слово «могущество». Такое, от которого холодок шел по коже.

— Не позвольте страху затмить себе разум, господин министр, — все тем же ровным голосом попросил Гарри.

От этого становилось еще более не по себе, а тут еще и замечание Поттера, оброненное как бы между прочим:

— Мы чуем его.

— Но… полнолуние уже прошло, — попытался то ли возразить, то ли успокоить себя Кингсли.

— Нам это неважно. Похоже, пора магическому миру узнать, что большинство сведений о нас, которыми он располагает, устаревшие мифы. Да, луна влияет на нас, и в полнолуние большинство из нас не может не перекидываться, но это вовсе не значит, что мы не способны это делать в любое другое время. А некоторые свойства зверя остаются с нами навсегда с самой первой луны.

— Чтобы избежать этого, и было придумано волчье противоядие, — министр пришел в себя настолько, что смог начать полемику.

— Оно создано, чтобы посадить волка на цепь, а вовсе не избавить от чего-то, — холодно возразил Поттер. — И это одна из причин, почему мы против эдикта. Да, бывает, когда зараженному лучше принимать это зелье, но это единичные случаи, только если по какой-либо причине не установилась связь со зверем. Но всем остальным противоядие способно лишь навредить.

— Каким образом? Или вам всем так нравится впадать в кровожадное безумие?

— Такового не существует, Кингсли, — Гарри впервые за весь разговор обратился к министру по имени. — Нападения объяснялись войной и тем, кем был Грейбек. Да, новичок может не справиться с инстинктом хищника и убить человека, если оба окажутся не в том месте и не в то время. Поэтому к каждому такому новичку приставляется куратор, и заражать абы кого запрещено.

— Кем запрещено?

— Мной. Вожаком стаи.

— Вот так просто, и все будет замечательно? — Шаклболт не хотел, чтобы его слова прозвучали цинично, но так оно и было.

— Да.

Карл переглянулся с Поттером и проговорил:

— Приказы вожака исполняются безоговорочно.

— Любые? — нахмурился Кингсли.

— Да, — подтвердил Карл. — Пока у него хватит сил доказывать, что он способен быть вожаком.

— Вы понимаете, что такие слова заставляют по-новому взглянуть на события войны относительно участия в ней оборотней?

— Именно это я и пытаюсь донести до тебя и до магического мира в целом, — кивнул Гарри.

— Снова пытаешься всех оправдать?

— Я хочу предотвратить возможную бойню и напрасные жертвы. Мы не звери, а разумная раса, не нуждающаяся в контроле, так как способны осуществить его сами.

— Вся ваша история доказывает обратное.

— Наша история, как ее понимает магический мир, состоит из мифов и домыслов. К тому же вековые связи стаи на долгое время были разрушены из-за Грейбека и войны. Вам бы следовало поинтересоваться, как живут стаи в других странах.

— И как же?

— У них договор с их министерствами и статус приравнен к вампирам, вейлам и прочим разумным магическим существам.

— Я не могу так рисковать жизнями людей!

— Поэтому делаешь все, чтобы положить начало если не новой войне, то массовому противостоянию? Наше слово таково: оборотни не будут проходить регистрацию в министерстве магии, записываться на получение волчьего противоядия. Нам это не нужно. И уж тем более мы не позволим выслеживания. Да, и не стоит забывать, что я тоже могу заговорить.

— В каком смысле?

— В прямом. Например, пригласить Риту Скиттер и дать ей весьма откровенное интервью о себе, политике министерства и своих предположениях, к чему она может привести.

— Это… это же… — казалось, Кингсли вот-вот окончательно потеряет дар речи.

— Угроза и где-то даже шантаж, да, — невозмутимо согласился Гарри. — Ты столько раз обвинял меня в них, что, наверное, и правда пришло время использовать этот способ… борьбы. У меня… нас просто не остается другого выбора.

Перейти на страницу:

Похожие книги