Читаем Лукоеды полностью

Персиваль приносит портвейн. Сорок лет пролежавший в ожидании прикосновения губ. Развалился в кресле после ванны у тлеющего камина. Неторопливо ухает море. Сквозь щели в половицах несет холодным сквозняком. Тетушка наверняка спланировала заморозить меня здесь насмерть. Когда не смогли убить меня в больнице. Хорошо сидеть вместо этого в собственном замке, проедая львиную долю. Попивать эту темно-красную сладкую субстанцию. Придет лето и можно будет полежать на травке. Пусть клещи пососут мою кровь. Змей в конечном счете перебили. Мир снова покроется буйной зеленью. Если только смогу до этого здесь дожить. Годами следовал маленьким заветам. В носу не ковырять, в присутствии других громко не пукать, не теребить свою пипиську. Не высовывать ее, когда не надо. Отрыжка лишь легкая. Не превратиться в человека, которого родители показывают детям. И говорят, смотри, не вырасти такой же развалиной, как он. Бладмон знает какой-то секрет. Поддерживающий его бесстрашие. У Франца его водные часы. Медный шар с крошечной дырочкой в днище. Плавает в ведре с жидкостью. Определяет водные атомы, проходящие через отверстие по мере того, как он погружается. Ни один из трех не доверяет современным часам. Эрконвальд — сторонник солнечных часов. Путлог — солнечного хронометра Уистона. Роза рассказывала, что однажды они чуть душу не вымотали друг из друга, споря относительно правильного времени. Размахивая каждый своими часами. На углу улицы, у парка, рядом с лабораторией в столице. Франц вылил свое ведро воды в лицо Эрконвальду и Путлогу. Когда аргумент разрешился, через квартал началась другая драчка по поводу природы ядра земли. Предложенное редкое вещество вогнало в краску некоторых зевак. Пока двое других орали и жестикулировали перед молчащим Эрконвальдом. У каждого обязательно есть карманные солнечные часы, полярную ось которых можно настроить на любую широту. Знают время и направление, в котором следовать теории. А Эрконвальд в тот вечер, одев сапоги, толкал тачку с фонарем, освещающим географическую диаграмму полудрагоценных минералов. Все трое, занятые экспериментом, были меланхоличны. Но прежде, чем они закончат, они весь мир прикончат.

Шарлен взяла поднос. Стоит, сверкая влажными глазами. Вытянув руки. Рукава зеленого свитера поддернуты вверх на ее бледных сильных руках. Ее нос как аккуратненький белый руль на лице. Подрули ее поближе. Лестью и похвалой. Прежде, чем начнется очередной тяжелый день.

— Рыба была прекрасной, а пудинг одно наслаждение.

— Это просто работа одного ничтожества.

— Положи поднос.

— Зачем? К чему мне расстраиваться, зная, что вы со мной что-то сделаете, завтра уедете, а я останусь одна сама с собой.

— Положи поднос. Пожалуйста.

— Я сделаю, что мне говорят. Но это ничего не изменит.

— Мы устраиваем бал. Я хочу пригласить тебя в качестве гостьи.

— Меня же тогда заклюют на кухне и сошлют вниз в темницы. Они же все позеленеют от зависти. Мне, конечно, хотелось бы побывать там в качестве приглашенной, но я и так там буду.

— Это будет новоселье.

— Зачем вам это после пожара и взрывов?

Шарлен ставит поднос на стол. И собирает пальцем остатки взбитого крема и пудинга с жженым сахаром. Сосет, положив его в рот. Облизывая губки, садится на край постели. В полумраке поблескивают ее кудряшки. Белизна кистей постепенно переходит в красноту рук. На гладком личике сбоку подрагивает мускул. А на шейке пульсирует жилка. Сильная голубоглазка с телом как у птички.

— Ваше высочество, не соизволите ли вы опустить железную дверь. Не то, что я чего-то боюсь, но в этом замке никогда не знаешь, кто и кого подслушивает. Говоря по правде, каждый раз, проходя мимо гробовой комнаты, я так и жду, что кто-нибудь да выскочит и наброситься на меня, живой или мертвый и тут уж не знаешь, что лучше, а что хуже.

Клементин опускает портал. Скрипит, позвякивая цепь. Перекидывает ее через железную решетку. Поворачивает засовы. Проходит в переднюю и запирает дверь для слуг. Возвел укрепления против остального мира. Чтобы ее увидеть, сидящей в свете. Одинокой свечи на столе. Запах воскового дыма от остальных задутых. Один свитер на ее коленях. Два других лежат на полу у ног. Один желтый, другой розовый. Платье спущено с плеч до пояса на бедра. Груди выступают силуэтом на фоне свечи. Тонкие тени трех ребер под ними. Кулачки твердо сжаты.

— Вау.

— На тот случай, если вы видели много женщин. Я решила показать, что я имею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Парад уродов

Счастье™
Счастье™

Эта книга – о конце света, поэтому в ней говорится о диетических поваренных книгах, гуру самосовершенствования, ползающих в канализации преступниках, переутомленных редакторах, экономическом кризисе США и массовом возделывании полей люцерны. Кажется, один персонаж по ходу сюжета теряет палец. Это история Апокалипсиса Приятных Дней. Она повествует о смертельной чуме человеческого счастья, эпидемии теплых пушистых объятий и таинственном трейлере на самом краю пустыни… Все остальное в книге – вранье. Просто помните, что Счастье™ близко – очень близко. Не успеете и глазом моргнуть.«Счастье™» Уилла Фергюсона – обязательное чтение для тех людей (сколько таких осталось?), кто не разучился смеяться, не отключая при этом мозги.Джонатан Коу

Уилл Фергюсон , Уилл Ф Фергюсон , Уилл Ф. Фергюсон

Проза / Контркультура / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Операция «Выход»
Операция «Выход»

У Люка аллергия на солнечный свет, и даже выход во двор грозит ему немедленной смертью. Джули работает официанткой, в свободное время доказывает математические теоремы и боится всего на свете. Шарлотта измучена застарелым чувством вины и собственной никчемности. Лиэнна, кажется, ведьма. У Дэвида рак. На Шантель после нищего детства свалились умопомрачительные деньги, а она не знает, чем в этой жизни заняться. Для всех поездка в раздолбанном фургоне по затопленной глухомани из Эссекса в Уэльс, где Люка ждет китайский знахарь, – не просто экскурсия, но единственный выход, отчаянная попытка преодолеть страхи и решить проблемы, которые мучили этих людей с детства.«Операция "Выход"», трогательный и смешной роман Скарлетт Томас, «Волшебник страны Оз» про современную британскую молодежь, – впервые на русском языке.

Скарлетт Томас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги