Читаем Лучший из миров полностью

И она указала на еле видимый домик на берегу моря.

— Ничего себе недалеко, — возмутился Юче. — А как мы туда доберемся?

Ширин одарила нас прохладной улыбкой.

— Трансфер, к сожалению, не входит в обязанности нашей компании. Желаю вам хорошо провести время в Ферахе.

— Тирлим-бом.

Представительница ненавязчивого волшебного сервиса вновь исчезла. Мы оглянулись на дольмен — из него струился подозрительный дым. Что там курил этот дурацкий любитель тайн вселенной?

Я завязала ветровку рукавами на поясе и сунула в карманы пару яблок. Приготовилась к долгой дороге под палящим солнцем. Я просто еще ничего не знала о волшебной стране! Биби не зря называла Ферах лучшим из миров.

Гора как будто сама стелила нам под ноги самые удобные тропинки. В лесу нас не ужалило ни одно насекомое — из тех, кто трудолюбиво жужжал в экзотических цветах. Ни за один корень не зацепилась моя нога, ни одна ветка не хлестнула по лицу. Лес гостеприимно расступался перед нами, и мы спускались вниз, как на эскалаторе.

Выбравшись из-под лесной тени, мы попали в квинтэссенцию летнего дня. Таким он остается в самых прекрасных детских воспоминаниях. Не было жары и пыли. Только солнечный свет, зелень и цветы, и море, играющее бликами вдали. То, что я чувствовала, нельзя было назвать счастьем. Такого слова просто не изобрели!

А вот и таверна — уютный домик, крытый красной черепицей. Возле него на берегу сохло несколько лодок. На лазурном горизонте белел одинокий парус. В клумбах у крыльца цвели розы. На ступеньке нежился серый в полоску кот. Здесь было так спокойно! Такое чувство, будто я вернулась домой… Ничего не опасаясь, мы без стука открыли дверь.

В зале нас встретил хозяин в белом колпаке и красных гетрах и его помощница, веснушчатая девчонка чуть помладше меня. На столе тут же появилось молоко в глиняных кружках и хлеб. Скромно. Но как это было кстати! Я тут же впилась зубами в толстый ломоть. Ум-м-м… От удовольствия я едва не прикусила язык. Хлеб еще теплый, с хрустящей корочкой, а если посыпать его крупной солью из деревянной солонки… А молоко — ледяное. Хорошо иметь домик в деревне! Такую вкуснятину я ела совсем маленькой, когда мы снимали дачу под Псковом.

Юче тоже молча наворачивал еду. От молока у него выросли белые усы.

— Это вы искали встречи со мной? Чем могу быть полезен?

В залу вошел Ашик-Гёз. Я почти не помнила его лица, а теперь удивилась. В детстве у меня была такая игрушка — старик Хоттабыч. Он был с длинной седой бородой, веселым прищуром, румяными щеками, разнаряженный в шелковый золотой халат и чалму. Ашик-Гёз оказался очень на него похож, только халат был зеленый, а вместо чалмы — красная тюбетейка.

Мы привстали ему навстречу, но он махнул рукой и сам сел напротив нас. Его чуть раскосые глаза смотрели удивленно и выжидательно. Мы смущенно переглянулись, не зная, с чего начать разговор. Но тут старый чильтан вспомнил нас.

— А… Это же вы же приобрели у меня одну безделушку. Ну, и как поживает моя бывшая подопечная?

— Она очень хочет вернуться, — взмолилась я.

— Пожалуйста, эфенди, возьмите ее назад! — попросил Юче.

Ашик-Гёз нахмурился.

— С какой это радости? Волшебные сделки не имеют обратной силы, так гласит Кодекс. Биби, конечно, не подарок, но тут уж ничего не попишешь. Жребий брошен. Она захотела меня покинуть. А вы — ее приобрести. Но если вам невмоготу терпеть ее капризы, то продайте кальян кому-нибудь другому. И не продешевите, смело просите пятьсот!

Мы начали наперебой объяснять ситуацию. Мешали друг другу, злились, сбивались, начинали сначала… Ашик-Гёз слушал внимательно, уточнив только один раз:

— Во флакон из-под шампуня?! Ну вы даете! — и он хихикнул.

Когда мы закончили, чильтан задумчиво пригладил бороду.

— Да, дела… И я хорош. Не разглядел я в вас, молодой человек, кёштебека. А ведь разве мало они мне крови попили? Флакон из-под шампуня… Это ж надо! Кальян, который сделал тысячу лет назад великий мастер Абдусалям ибн Насыр из Каира, теперь пылится где-то, как никчемная безделушка! Как это похоже на Биби, такое вопиющее неуважение Кодекса…

— Простите, эфенди, — не выдержал Юче. — Вот и Биби, и Албасты, и вы вот все время упоминаете какой-то Кодекс… О чем, собственно, речь?

— А что, Биби вам ничего не объяснила? — удивился Ашик-Гёз. — Нет, ну до чего бестолковая! Ладно, слушайте. Все мы, волшебные существа, могущественнее вас, людей. Почему? Да потому что физические законы мира нам не указ. Нам и пространство, и время — просто материал для работы. И вы, люди, нам порой очень завидуете. Но забываете о том, что никакое могущество не дается даром. Чтобы где-то что-то прибыло, надо чтобы где-то что-то убыло. Что же у нас убыло?

Каждый раз я вздрагивала от риторических вопросом Ашик-Гёза. У нас в школе у историка такая манера. Он как взвоет голосом Радзинского: "И кто же развязал Вторую мировую войну?" А ты сидишь и лихорадочно соображаешь: кто же, кто же? А ему ответ вовсе не нужен.

Ашик-Гёз тоже справился без нас.

Перейти на страницу:

Похожие книги