Читаем Лучше умереть полностью

Я положил зеркало, достал из кармана ключи. Выбрал один наугад и начал царапать им стену. Я начал с короткого, быстрого движения. Затем более длинное движение. Затем ещё одна короткая царапина. Парень никак не реагировал. Так что я продолжал царапать. Я прочертил четыре слова азбукой Морзе.

Беги, спасай свою жизнь.

Возможно, это было неуместно в данных обстоятельствах. Может быть, это было некорректно по отношению к нему. Может быть,

ковыляй, спасай свою жизнь,

было бы более правильно.

В конце концов, он пришёл, чтобы разобраться в ситуации. Я услышал, как он пересекает пространство между нами. Он шёл на костылях. Я понял это по звуку, который он издавал. Он подошёл ближе. Сначала из-за угла показалась его голова, потом грудь. На его лице отразилось удивление. Но только на мгновение. Потому что, когда он шагнул вперёд, я схватил его за рубашку чуть ниже шеи. Я повернулся, чтобы лучше схватить его, и прижал его спиной к стене. Из него как будто вышибло дух. Он наклонился, хватая ртом воздух. Уронил один костыль и ухватился рукой за затылок.

“- Отпусти.”

Он едва смог выдавить из себя шёпот.

Я сильнее закрутил рубашку, усиливая давление на его горло.

“- Я буду кричать.”

Он прибавил немного громкости.

“- Позову на помощь. Остальные будут здесь через две секунды.”

“- Правда? И сколько их? Прошлой ночью вас было четверо. Куда же все подевались?”

Парень попытался вдохнуть побольше воздуха.

“- Давай, зови на помощь. Я надеюсь, что твои приятели придут и Дендонкер с ними. Интересно, будет ли он впечатлён? Только, насколько я понимаю, когда ты несёшь караульную службу, ты должен останавливать незваных гостей. Неправильно впускать их, а потом начинать плакать.”

Парень медленно выдохнул. Он издал злобный шипящий звук, но не закричал.

“- Умный ход”, - одобрил я.

“- Давай сделаем вместо кое-что. Я задам тебе пару вопросов, ты на них ответишь. И Дендонкер никогда не узнает, насколько ты бесполезен.”

“- Ни за что. Я ничего тебе не скажу.”

“- Ну хорошо.”

Я зацепил ногой опорную ногу парня и выбил её из-под него. Он рухнул в щель между рельсами и стеной. Я схватил его за правую штанину брюк, чуть выше лодыжки, и подтянул её до уровня талии. Вытащил свой нож. Нашёл лезвие с зазубренным краем, похожее на маленькую пилу. И просунул его между гипсом и его кожей.

“- Время снимать гипс. Помнишь, как было вчера? Когда кости сломались? Ты очень сильно кричал. Держу пари, ты умеешь кричать ещё громче. Это должно заставить всех прибежать сюда. Избавь меня от необходимости выслеживать их позже.”

“- Ты не станешь этого делать.”

Я принялся за работу. Лезвие прорезало порошкообразный материал без каких-либо усилий. Парень был загипнотизирован. Он смотрел на облако белой пыли, опускающееся на землю.

“- Прекрати!”

Его голос повысился на октаву или две.

“- Хорошо. Какие у тебя вопросы?”

“- Женщина, которую похитил Дендонкер. Микаэла Фентон. Она здесь?”

“- Я так думаю.”

“- Ты что, умеешь думать? Отвечай точнее!”

“- Я лично её не видел. Но я слышал разговоры других парней. По ним выходит, как будто она была здесь.”

“- Где именно здесь?”

“- В другом крыле этого здания.”

“- Что это за здание?”

“- Кажется, это бывшая школа. Сейчас там нет детей. Я больше ничего не знаю. Я здесь в первый раз. Мне никогда раньше не разрешали проходить через туннель.”

“- Для чего Дендонкер его использует?”

“- Что-то вроде склада, по-моему. Для его товаров. То, что он берёт с собой в самолеты. Я видел контейнеры. Я думаю, что здесь есть мастерская. Может быть, ещё офис.”

“- Что делают в этой мастерской?”

Парень отвёл взгляд и не ответил. Я снова начал пилить гипс на его ноге.

“- У Дендонкера там кто-то работал. Это всё, что я знаю.”

Я остановил нож.

“- Там делали бомбы?”

“- Может быть. Возможно. Послушай, есть вещи, о которых я ничего не знаю.”

“- Ну ладно. Сколько здесь людей?”

“- Дендонкер и с ним трое парней. По крайней мере. Ещё несколько местных жителей. Может быть, с полдюжины. Я их не знаю. Никогда раньше их не видел. Я не думаю, что Дендонкер полностью им доверяет. Они просто готовят еду и работают как грузчики. Плюс трое парней, которые ездили в город. Мы всё ещё ждем, когда они вернутся.”

“- Можете их больше не ждать.”

Я сложил нож и положил его обратно в карман.

“- Они не вернутся.”

Я отпустил ногу парня. Ему удалось остановить удар лодыжки о землю, но только чуть-чуть. Затем он перекатился на четвереньки и с трудом поднялся на здоровую ногу.

“- Что с ними случилось?”

Парень с минуту попрыгал вокруг, пока поднимал свои костыли.

Я пожал плечами.

“- Я слышал, что с ними произошёл несчастный случай.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы