Читаем Лучшая ошибка в его жизни полностью

— Я послала ей сообщение прошлой ночью, она мне позвонила часа через два после того, как мы добрались домой.

— Что она сказала? — Мак повернулся налить себе первую восхитительную чашку утреннего кофе. Кофейник он поставил на стол. Чашка Хоуп уже наполовину пуста. Он долил ей свежего кофе и только потом вернул кофейник на горелку. Взял свою чашку и сел напротив Хоуп.

Ей явно не хотелось ничьей компании, она отодвинула стул и подошла к раковине, стоя спиной к Маку и глядя в окно.

— Им удалось договориться с одним из отелей города. Все наши клиентки провели там прошлую ночь. И для них найдется место еще на несколько дней. Но в выходные большие соревнования по футболу, и в отеле на это время все номера забронированы. К несчастью, придется снова переезжать.

— Обратно и я Вутен-стрит?

Хоуп покачала головой.

— Этого Саша не знает, сегодня должны прийти подрядчики, оценить ущерб и сказать, сколько времени займет ремонт.

— У полиции есть идеи, кто мог это сделать?

— Саша так не думает. Офицер, который занимается расследованием, опросил всех женщин. Не знаком ли им желтый «эль-камино». Все ответили «нет». Хотя кто-то мог и солгать. Женщины, которые регулярно подвергаются насилию, иногда защищают не тех людей. Они делают это не для того, чтобы добавить нам проблем. — Хоуп повернулась к нему лицом. Видимо, приняла его молчание за осуждение.

Он поднял ладонь.

— Я никого не сужу. Жизнь научила меня тому, что истина всегда где-то посередине.

Она улыбнулась, но как-то безрадостно.

— Когда ты ребенок, тебя учат всегда говорить правду. Потом ты взрослеешь и понимаешь, все вокруг врут. Это можно назвать достижением совершеннолетия.

— Врут не все, — возразил Мак. — И уж точно не все время.

Она пожала плечами.

— Может, и нет. Может быть, тот маленький уголок мира, где я живу, отличается от остальных. Я пойду обратно в кровать.

— Тебе необязательно прятаться в своей комнате.

Хоуп выпрямила прелестную спину.

— Я не прячусь.

— Вчера ночью ты сказала, что единственный, кому ты рассказала о своем бывшем муже, твой отец. А потом сказала, что Мэйвис тоже знает. Несовпадение.

Она развернулась к нему.

— Мэйвис знает, что я работаю в приюте и знает, по какой причине. Однажды она убирала в моей комнате и нашла одежду и парик Полы. Спросила, что это. Я должна была что-то ответить. Она думает, что я держу это в тайне из-за отца, он может использовать это в своих целях, что ему только на руку. Если выяснится, что я работаю волонтером в приюте для женщин, в глазах общественности он будет выглядеть еще лучше. И Мэйвис знает: я желаю помогать отцу в укреплении его империи.

— Как ты думаешь, ей не интересно, почему выбрала именно «Путь Глории»?

Хоуп покачала головой.

— Да она никогда и не спрашивала.

Кстати, о Мэйвис. Мак услышал, как она спускается по лестнице, с кем-то разговаривая. Когда она завернула за угол кухни, он увидел, что к уху у нее прижат мобильный. Мэйвис была не причесана, халат застегнут не на ту пуговицу.

— Я хочу приехать, очень. Но просто не знаю. Держись, сестренка. Будь сильной. Скажи Уолту, что я молюсь за него. — Мэйвис нажала отбой.

— Что случилось? — Хоуп подошла ближе.

— У мужа моей сестры в Мобиле был сердечный приступ. И дела у него не очень хорошие. Их единственный ребенок умер от рака несколько лет назад, теперь Грета осталась со всем этим один в один.

— Ты должна немедленно ехать к ней, — тут же сказала Хоуп. — Я закажу тебе билет на утренний самолет.        

Мэйвис покачала головой, подошла к холодильнику и оторвала верхнюю страницу календаря.

— Я обещала твоей матери, что буду здесь, пока она в отъезде, и присмотрю за тобой.

Хоуп закатила глаза.

— Он должен присматривать за мной. — Она кивнула на Мака.

— Очень мило, что ты наконец это признала, — заметил он и посмотрел на Мэйвис. — Послушайте, у меня действительно все под контролем. Делайте то, что вам нужно. У нас все будет в порядке.

Мэйвис посмотрела на Хоуп, на Мака, снова на Хоуп. Вернулась к календарю и перелистнула несколько страничек. На одной из них остановилась и постучала пальцем по карандашной надписи.

— Предполагается, что я выступлю волонтером на акции сбора средств для библиотеки. Это будет мойка машин. Им нужны любые руки, которые в состоянии работать.

— Нет проблем, — откликнулась Хоуп. — Это больше чем через неделю. Если ты к этому времени не вернешься, я займу твое место. Я умею мыть машины.

— Ты уверена?

— Уверена, что умею мыть машины, или уверена, что буду работать волонтером? — поддразнила Хоуп.

Мэйвис грустно покачала головой.

— Я собиралась за продуктами сегодня утром.

— Я вполне уверена, что мы вдвоем как-нибудь с этим справимся.

— Я ничего не испекла.

— Я умею печь шоколадный пирог, — вмешался Мак.

Хоуп недоверчиво подняла бровь.

— Погоди-погоди. Ты еще будешь умолять меня дать тебе кусочек.      

Мэйвис снова перевела взгляд с Хоуп на Мака.

— Будьте добры друг к другу, — сказала она и посмотрела на Хоуп. — А ты будь осторожна. Не стоит недооценивать угрозы.

Хоуп кивнула.

— Хорошо. А теперь иди. И попробуй застегну, пуговицы по-другому. — Она нежно обняла Мэйвис

Перейти на страницу:

Все книги серии The Men from Crow Hollow

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература