Читаем Лучшая месть полностью

— Ваш Тайсон, наверное, всесильный маг-чародей? — Рей увернулась от руки Далласа и села в кресло. — Он носит черную накидку и ходит с волшебной палочкой?

— Не паясничайте! — воскликнула Эва.

— Он войдет сюда и сделает так, чтобы я исчезла? — не унималась Рей. — Для этого и впрямь нужна волшебная сила.

Терпению Далласа пришел конец.

— Я буду всячески помогать Рей, — объявил он, глядя на мать, — и хочу, чтобы вы с Фенси последовали моему примеру, Эва.

— Это невозможно!

— Это необходимо. Или мы сами расскажем ей о себе, или она пойдет по городку и без труда отыщет целую толпу желающих выложить всю нашу подноготную.

— Тайсон…

— Пожалуйста, больше не упоминайте сегодня о Тайсоне! — Даллас держался из последних сил. Если он сорвется, это будет неприглядное зрелище. Рей и так уже насмотрелась на его семейку и собрала немало материала о Келхаунах. — Мне кажется, у Рей почему-то сложилось впечатление, что мы люди неразумные.

— Как же это могло случиться? — спросила Рей напрямик. Ему надо быть терпеливым.

— Мне в голову приходит только одно объяснение: в этом городе у нас есть враги.

— Пожалуй, — проговорила девушка.

Фенси взяла сигарету из пачки на столе у себя за спиной и закурила. Выдохнув клуб дыма, она сказала:

— В это трудно поверить. Все наши поступки были только во благо местным жителям.

— Вот именно, — подтвердила Эва. — А скольких людей мы обеспечили работой?

— Талли должна гордиться оказанной честью, — вставила Рей.

— Она и гордится, — заявила Фенси. — Мы с тобой всегда охотно жертвовали своим временем ради других, правда, Эва?

— Конечно, милая. Ты только подумай, сколько добра мы сделали людям!

— Один садовый клуб чего стоит! — заметила Рей. Даллас едва сдержал усмешку.

— О Господи, Эва, да здесь каждый знает: я делаю прическу в два раза чаще, чем нужно, — и все потому, что хочу поднять доход маленькой парикмахерской.

— Какая самоотверженность, — пробормотала Рей.

— Я тоже, — подхватила Эва. — А мой маникюр? Если бы не мы, все эти заведения имели бы вдвое меньше выручки.

— Толкать экономику, — заметила Фенси. — Кажется, это так называется, а, Даллас?

— Двигать, — поправила Рей.

— Итак? — вмешался Даллас. — Вы понимаете, что нам есть смысл подружиться с Рей?

Если бы он был суеверным человеком, то скрестил бы пальцы.

Эва взбила волосы и махнула рукой.

— Не вижу в этом никакого смысла. Позови, пожалуйста, Талли. И забери этого дрянного пса с моего ковра.

— Смысл есть. Если в городке увидят, что мы принимаем Рей в своем доме — и в своих сердцах, если можно так выразиться, — тогда людям будет трудней настроить ее против нас.

— Ага, — сказала Фенси, — значит, тебе известно, что она намерена собрать о нас гнусные сплетни? Слушай, Даллас, всего несколько минут назад она готова была продать нам свое молчание.

— Вы так и не назвали свою цену, — напомнила Рей. Невольно усмехнувшись, Даллас поймал ее взгляд и предупреждающе прищурился.

— У Рей своеобразное чувство юмора, Фенси. Ты понимаешь, что я имею в виду?

— Нет, совершенно не понимаю. Я, например, очень серьезный человек. И я уважаю чувства других людей. Мне бы никогда не пришло в голову наживаться на чужом горе и отпускать при этом глупые шуточки. А впрочем, мне кажется, она не шутит.

— Фенси, — терпеливо сказал Даллас, — я предлагаю очень простое решение. Есть люди, которые затаив дыхание ждут, как мы отреагируем на появление Рей. Они потирают руки в предвкушении скандала. Если мы попытаемся вышвырнуть ее из городка…

— Это вам не удастся, — вставила Рей.

— Если мы попытаемся внушить ей желание отсюда уехать, они наперебой ринутся рассказывать про нас истории.

Эва раздраженно вздохнула.

— Нет никаких историй.

— Конечно, нет, — согласилась Рей. — Похождения в садовом клубе — разве это история?

— Они только сами себя поставят в глупое положение, — продолжала Эва, как будто не слышала. — Сразу будет ясно, что они нам завидуют. Мы всегда были самой влиятельной семьей в этих краях.

— Тайсону не надо было жениться на Джоэле Нейл, — задумчиво проговорила Фенси.

— Давай оставим эту тему, — попросил Даллас, — сейчас у нас другие заботы.

— Он не устоял перед этой жалкой шлюшкой, и теперь она задирает нос — мнит себя важной персоной. Я знаю: она оказала кое-какие услуги некоторым членам жюри, вот и выиграла в конкурсе. Вы, конечно, понимаете, на какие услуги я намекаю.

— В каком конкурсе? — спросила Рей.

Фенси посмотрела на нее отсутствующим взглядом.

— В конкурсе на звание «Мисс Глори», в каком же еще! Она победила незаслуженно.

— Это было пятнадцать лет назад, Фенси, — вздохнул Даллас, теряя терпение. — Ну так что, вы согласны с моим решением?

— А Мельвира Лароуз, хоть и оставила мужа без гроша и сбежала в Чикаго, до сих пор до тошноты ревнует к Эве. Она так сильно хотела папу, что Эва ощущала это физически.

— Вы были там? — вкрадчиво спросила Рей.

— Нет, — ответила Эва за дочь. — И вообще все это дела давно забытого прошлого.

— С прошлого начинается настоящее, — заметила Рей, — я собираюсь почерпнуть из прошлого большую часть своих материалов. И вы обе мне в этом поможете.

Фенси и Эва наконец замолчали.

Перейти на страницу:

Похожие книги