Читаем Лучшая месть полностью

Даллас сжал губы. Заметив это, Рей пожалела о своем вопросе. Но Даллас все же ответил:

— Существует много всякого рода теорий о близнецах. Об их душевной привязанности друг к другу. Я до сих пор чувствую эту связь. Но всегда считал Джесса во всех отношениях лучше себя… Мне его не хватает… Всегда не хватает…

— Прости, я…

— Нет! Нет! Не надо просить прощения! Наибольшая жестокость для человека, потерявшего близкого и любимого, — когда окружающие пытаются сделать вид, будто ничего не произошло. В первую очередь — избегают говорить при нем о постигшем горе. Я лично в тяжелые минуты просил Бога послать мне собеседника, с кем бы можно было по душам поговорить о случившемся! И о гибели Джесса — тоже!

— Жаль, что я не была с ним знакома.

Даллас помолчал несколько мгновений. Потом тяжело вздохнул.

— В каком-то смысле ты с ним знакома. Ведь Джесс и я были очень похожи. Иногда мне казалось, что интеллект одного является точной копией другого. Я до сих пор об этом думаю. И конечно, никогда не смогу его забыть!

Воцарилось молчание. Уверять Далласа, что она его понимает, Рей считала излишним. Он и так знал это.

— Пойду искать Джинни, — наконец сказала она. — Постараюсь выяснить, куда делась Бела. Понять не могу, что могло с ней случиться после отъезда отсюда. Ведь в Деклайн она так и не приехала.

— Я знаю. Но ты никуда не пойдешь. До тех пор, пока не сможешь держаться на ногах без посторонней помощи. Пойду я. А для начала принесу тебе что-нибудь поесть. Потом постараюсь выяснить ситуацию. Я скоро вернусь, и мы решим, что делать дальше.

Даллас поднялся с постели и стал одеваться. Рей задумчиво смотрела в потолок.

— Пойми, ты должна прийти в себя! — сказал Даллас. — В таком состоянии ты можешь потерять сознание, получить нервный шок. А больная и беспомощная ты уже ничего не сможешь сделать для Джинни. Поняла?

— Я очень сильная женщина.

— Не сомневаюсь. Но я позволю напомнить тебе наш разговор перед рассветом. Даже если покажусь тебе эгоистичным.

Рей отлично помнила этот разговор. Каждое его слово. И все же сделала вид, что не поняла Далласа.

— Разговор? О чем? Напомни, пожалуйста.

— Мы говорили, что будем заботиться друг о друге.

— Разве до этого было не так?

— Так. Но еще…

— Что?

— Еще я сказал, что люблю тебя. Ты ответила, что тоже меня любишь. И будешь любить всегда.

Рей молча посмотрела на него и опустила голову. Ни один мускул не дрогнул на ее лице. Глаза Далласа превратились в две узкие колючие щелки.

— Ну, если ты не помнишь, то я постараюсь напомнить! Она поняла, что Даллас ей не поверил. И почувствовала, как теплее становится на сердце.

— Я тебе также сказала о деньгах…

— Не будем об этом, — уже мягко прервал ее Даллас. — Во всяком случае, не сейчас. Если речь пойдет о выкупе, тогда подумаем.

В этот момент раздался стук. Даллас недоуменно обернулся.

— Кто-то пришел. Постой, я сейчас выясню, в чем дело.

Он быстро вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Рей тут же сбросила ночную рубашку, натянула на себя шорты с тенниской и выскочила вслед за ним. Входная дверь была открыта, и на пороге стояли Линсей-Мэй Дейл вместе с Люси Гордон. Для Рей это было неприятным сюрпризом. Меньше всего ей сейчас нужны были свидетели их с Далласом ночевки в одной комнате. Даже если они и не спали в одной постели. Воображение тут же дорисует все остальное, и пойдут разговоры:

Эта женщина, которая должна была бы сходить с ума по потерянному ребенку, спокойно… Спокойно проводит ночи с мужчиной! Что путного можно от нее ждать?!

Впрочем, какое имеет значение то, что они подумают? Рей закрыла за собой дверь в спальню и уверенно пошла им навстречу. Правда, тут же поймала себя на мысли, что ей совсем не безразлично мнение, которое может сложиться у этой пары, хотя и уверяла себя в обратном.

Люси Гордон прокашлялась и, чуть покраснев, опустила глаза.

— Можно нам поговорить с тобой, Рей?

— Конечно, — независимым тоном ответила Рей. — Но сначала хочу поблагодарить за все, что вы сделали прошлой ночью.

— Любой другой поступил бы так же, не правда ли, Линсей-Мэй? — скромно ответила Люси Гордон.

— Верно! — тут же согласилась Линсей-Мэй.

— Не хотите ли кофе? — предложила Рей, в душе надеясь, что они откажутся.

— Нет, спасибо! — замахала руками Линсей-Мэй.

Она внимательно посмотрела на Далласа, и ее щеки, потеряв выступивший было румянец, стали матовыми.

— Для кофе мы, наверное, пришли слишком рано.

— Да, ты права, Линсей! — поддержала ее Люси Гордон. — В первую очередь надо поговорить о деле. — Она обняла подругу за плечи и начала: — Видимо, объяснить все следует именно мне. Ибо я стала в некоторой степени виновницей всего происшедшего. Наверное, мне не следовало знакомить тебя с архивами, Рей. А если уж я это сделала, то должна была бы тут же кое-кого оповестить о том, что именно тебя интересовало. — И она бросила обвиняющий взгляд на Далласа. — Благодаря мне некоторые весьма достойные люди оказались введенными в заблуждение. Среди них — Линсей-Мэй. Правда, к тому времени она уже сдала этот дом вам, Рей. Но тогда она еще не знала, с кем имела дело.

— С кем же? — с вызовом спросила Рей.

Перейти на страницу:

Похожие книги