Читаем Ложь во спасение (ЛП) полностью

Джей ожидала, что Стив тут же набросится на нее, но, к ее облегчению, оказалось, что его мысли заняты чем-то другим. В течение следующей недели он проводил дневные часы, бродя вокруг дома и сарая, обследуя высокогорную поляну, такой же напряженный и осторожный, как кот в незнакомой среде. Он часами шагал, тяжело пробираясь сквозь снег, и часто так уставал, что засыпал сразу после ужина. Джей волновалась, пока не поняла, что это естественный способ восстановления. Реабилитационные занятия в больнице дали старт, но до полного выздоровления предстоял длинный путь, и долгие часы ходьбы преследовали две цели: ознакомиться с новой территорией и восстановить выносливость. В конце недели он начал расслабляться, но каждый день по-прежнему обходил дом по периметру, наблюдая, предупреждая возможность любого вторжения.

Казалось, они настолько изолированы ото всех, что Джей не могла понять его предосторожностей и предположила, что такое поведение укоренилось в нем. Наблюдение за ним помогало ей лучше понять того человека, которым он был. Он просто великолепно подходил для своей профессии! Инстинктивно знал, что делать, без необходимости полагаться на память.

Когда Стив достаточно окреп, то начал колоть дрова, пополняя запас поленьев для камина. В основном для обогрева они использовали камин, экономя топливо. Дом был так умело построен, что прекрасно держал тепло и нуждался лишь в хорошем огне, чтобы в помещении было комфортно. Сначала его руки воспалились и покрылись пузырями, несмотря на перчатки, но постепенно огрубели. Через некоторое время к своим упражнениям он добавил бег трусцой, но не бегал по лугу, где слишком ровно. Он пробегал мимо деревьев, вверх и вниз по холмам, специально выбирая самую неровную дорожку, и каждый день ноги становились немного сильней, дыхание немного легче, так он продолжал восстанавливать форму.

Джей полюбила те первые дни в доме, высоко над уровнем моря, на обширной тихой поляне. Иногда единственным звуком был шум ветра, раскачивающего деревья. Вся предыдущая жизнь приучила ее к городской суматохе, поэтому уединение и тишина заставляли чувствовать себя так, будто она возродилась в новом мире. Последние остатки напряженности ее прежней жизни растворились и исчезли. Она одна, в горах с мужчиной, которого любит, и они в безопасности.

Стив начал учить ее управлять автомобилем с ручным переключением передач. Для Джей это была забава – подпрыгивать в джипе на лугу. Для Стива – мера предосторожности на тот случай, если что-то случится с ним и Джей будет вынуждена уехать. Этот навык мог стать вопросом спасения ее жизни.

На третьей неделе повалил густой снег. Джей проснулась рано, в мире, где каждый звук был приглушен. Она встала, выглянула в окно и обнаружила глубокие сугробы свежевыпавшего снега, затем завалилась назад в теплую кровать и немедленно заснула снова. Когда проснулась во второй раз, было уже почти десять, и она почувствовала себя прекрасно отдохнувшей и голодной.

Девушка поспешно оделась, расчесала волосы, задаваясь вопросом, почему в доме настолько тихо. Где Стив? Она заглянула в его комнату, но там было пусто. На кухне стоял кофейник, налив кофе, она потягивала его из чашки, стоя у окна, разыскивая среди деревьев хоть какой-нибудь признак  его присутствия. Ничего.

Заинтересовавшись, Джей допила кофе и возвратилась в свою комнату, всунула ноги в теплые ботинки; потом надела дубленку и натянула на голову толстую вязаную шапку. Необычно для Стива: уйти, не сказав ей, где он будет и как надолго ушел. Она гадала, чем он занимается и почему не разбудил ее. Вдруг он поранился?

Забеспокоившись, Джей спустилась вниз по ступенькам.

– Стив? – мягко позвала она, почему-то опасаясь повысить голос.

На поляне было абсолютно тихо, и впервые в этой изоляции она почувствовала угрозу вместо безопасности. Есть ли там кто-то еще?

Его шаги были четко видны на свежем снегу. Судя по цепочке протоптанных следов, он явно сделал несколько ходок к поленнице, чтобы пополнить запасы в доме; потом пошел по склону в лес. Джей достала перчатки из кармана дубленки и надела их, пожалев, что не обернула шарф вокруг носа и рта. Было настолько холодно, что воздух казался ломким. Она подняла воротник вокруг шеи и последовала по следам Стива, аккуратно ступая в его отпечатки, потому что так было легче идти, чем пробиваться по снежной целине самой.

Снег под деревьями был не таким глубоким, идти стало легче, но Джей придерживалась дорожки, которую протоптал Стив. Плотно росли вечнозеленые деревья, ветви свисали вниз под тяжестью снега, словно одеялом приглушая звуки. Она слышала только собственное дыхание и хруст снега под ботинками. Она снова хотела позвать Стива, но почему-то не посмела, как будто крик будет кощунством в этом безмолвном бело-черно-зеленом храме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература