— Как вы можете так говорить! — Я даже не представлял, чем унять это словоизвержение. — У меня тоже впечатление, что случившееся было не более, чем ночным кошмаром. Если неделя за неделей Элен приходится слушать бесконечные рассказы о силах тьмы и происках черной магии, то неудивительно, что она так поступила. Скорее всего, психика ее ломается под этим прессом. Но теперь, когда Элен осталась живой и невредимой, она преодолеет все свои сомнения. И Энгстед, как никто другой, сможет ей в этом помочь.
Тетушка Эмма иронически улыбнулась.
— У меня такое впечатление, что сейчас все молодые люди настолько уверены в том, что наука всесильна, что даже сама мысль о существовании каких-то темных сил, обладающих паранормальными возможностями, кажется им абсурдной, а все разговоры на эту тему не вызывают ничего, кроме веселого смеха. Я не хочу ни в чем винить вас, мистер Бейкер, но все же прошу о небольшом одолжении.
Старуха сказала это с такой искренностью, что я, как мальчишка, купился.
— И что же это за одолжение, тетя Эмма? — даже не задумываясь о последствиях, спросил я.
— Мистер Бейкер, умоляю вас, не уезжайте сегодня. Побудьте здесь хотя бы день. Всего день. Это очень важно для всех нас.
— Ну…
Я смущенно откашлялся.
— Что я могу сказать. Понимаете…
Я лихорадочно искал мало-мальски правдоподобный повод, чтобы побыстрее унести отсюда ноги, и никак не мог его отыскать. А глядя на то, как мелко дрожат переплетенные на груди старческие пальцы, я вообще чувствовал себя последним негодяем, который бросает в беде беззащитных людей.
Старая дама между тем продолжала:
— Я, не задумываясь, встану перед вами на колени и буду умолять вас, если только это поможет… Мистер Бейкер, поймите, моей племяннице Элен грозит смертельная опасность.
— Что вы сказали?
— Ей грозит смертельная опасность, — повторила старушка. — Вы же сами видели, что бедняжка Элен едва не утонула сегодня ночью. Как вы думаете, для чего прислужники дьявола приказали ей идти к озеру?
Поскольку я ничего не ответил, старая дама продолжала:
— Они хотели убедиться в своей абсолютной власти над девочкой. Теперь им точно известно, что бедняжка Элен полностью готова…
— К чему готова? — не выдержав, перебил я старую даму. Голова шла кругом от ее совершенно непонятной болтовни.
— К ритуалу, — ни секунды не колеблясь, ответила тетушка. — Это же очевидно.
Голос ее понизился до шепота.
— Это чудовищное искажение основных канонов христианской веры, издевательство над таинством святого причастия, оскорбление самых главных и незыблемых христианских обрядов. Это богохульство и святотатство, так что мы никак не можем допустить подобного! Вам известны некоторые омерзительные тайны прислужников ада?
— Откуда? — У меня появилась паническая мысль, что я до конца жизни буду стоять здесь и выслушивать монологи сумасшедшей старухи и никто никогда не придет ко мне на помощь. — Это не преподают ни в колледже, ни тем более в университете.
— Неученая молодежь! — Я уловил превосходство в голосе сбрендившей Лэнгдон. — Так вот, они верят в то, что сила Черной мессы удесятеряется, когда в качестве жертвы приносится тело девственницы.
Я вытаращил глаза.
— Что? Вы намекаете, что Элен…
Некоторое время я в шоке смотрел на стоящую передо мной старуху, но не мог до конца выговорить то, на что прямо указывала она.
— А кто же еще! — Эмма Лэнгдон повысила голос, явно забыв, что могущественные ведьмы могут услышать ее. — Уж кому, как не мне, знать это! — с непоколебимой уверенностью сказала она. — Вы наверняка подумали, что я окончательно выжила из ума, когда упрашивала вас лишить Элен девственности. Ничего подобного. — Она назидательно подняла указательный палец, помахав им перед моим носом. — Для Элен это единственный выход, иначе ей действительно придется послужить ведьмам жертвенницей!
Морщинистые пальцы, сжатые так, что побелели фаланги, вновь мелко задрожали.
— Обещайте, что вы не покинете этот дом сегодня.
— Договорились, — я наклонил голову. — Я не уеду сегодня.
— Благодарю вас, мистер Бейкер! — Она облегченно вздохнула. — В таком случае мы не будем беззащитными, когда они придут за ней.
Кусты сомкнулись. Эмма Лэнгдон исчезла так тихо и бесшумно, что я даже засомневался, а был ли в реальности этот разговор.
Я пошел дальше, пытаясь понять, где здесь правда, а где домысел, и что в речах сумасшедшей старухи стоит того, чтобы поразмыслить на досуге. Мой диалог со вторым «я» никак не получался…
Когда я, обойдя вокруг озера, вновь вернулся к дому, рядом со стареньким седаном стоял микроавтобус с откидным бортиком. Я сразу понял, что приехал Стив Энгстед. И точно, он находился в гостиной в компании Айрис. Его лицо при дневном свете выглядело еще более изможденным, чем накануне. Когда же он раздвинул губы в приветствии, его улыбка показалась мне улыбкой черепа. Лысина Стива блестела от пота.