Луна уже висела над домом, заливая сад серебристым светом. Я мог различить каждую травинку, каждый цветок, каждый камешек на дорожке. Но мое внимание приковал к себе мохнатый пёс. Он мчался ко мне со скоростью железнодорожного экспресса.
С криком, донесшимся до самого Парижа, я бросился бежать, затем передумал и повернулся лицом к псу. Он уже пересек лужайку; глаза его горели, как раскаленные угли, он обнажил клыки. Мне до сих пор иногда снится эта собака, и я просыпаюсь, мокрый от пота, в тот момент, когда она хватает меня за горло. Пёс стоял как вкопанный в десяти ярдах от меня. Я замер, чуть дыша; колени мои сгибались. Я знал: стоит мне шелохнуться, и он бросится вперед.
Мы смотрели друг на друга в течение секунд десяти, которые показались мне сотней лет. Я увидел, как пёс поджал задние лапы, готовясь к прыжку, и в этот миг грянул выстрел. Пуля просвистела возле меня. Собака упала на бок, она заскулила, грозно щелкая челюстями.
Я, не теряя времени, припустил в сторону фонаря, включенного Генри. Из последних сил перемахнул через стену и растянулся на земле.
Генри схватил меня за пояс и подтащил к автомобилю. Я с трудом забрался в него, хлопнув дверцей в тот момент, когда Генри рванул с места.
– Быстрей! – закричал я. – У них машина. Они сейчас помчатся за нами.
Я хотел нагнать на него страху, чтобы он не задавал вопросов до тех пор, пока мы не отъедем достаточно далеко, туда, где ему не придет в голову вернуться обратно к дому Рауджа. Я в этом преуспел.
Он гнал как сумасшедший. Этот парень умел водить машину. Ума не приложу, как нам удалось не сорваться в пропасть. Мы проходили крутые повороты на скорости восемьдесят миль в час; колеса автомобиля оказывались в нескольких дюймах от обрыва.
В конце горной дороги он резко ударил по тормозам, машину занесло; Генри выровнял ее рулем и посмотрел на меня.
– Ты подложил коробку с наркотиками? – закричал он, схватив меня за грудки.
Я так толкнул его, что он едва не вылетел из машины.
– Это все твоя бомба! – заорал я. – Безмозглый кретин! Ты едва не убил меня.
– Ты успел подложить наркоту? – закричал он, ударив кулаком по рулевому колесу.
– Бомба все там разнесла в пыль, – сказал я. – И кабинет, и его содержимое.
Он бросился на меня. Я встретил его прямым в челюсть.
Глава 8
Я взглянул на себя в зеркало, висящее над камином в гостиной. Я был весь в белой штукатурке, волосы падали мне на глаза, сквозь дыру в брюках светилось колено, рукав куртки был порван. В дополнение к этому кровь сочилась из раны, образовавшейся над глазом; на шее появилось пурпурное пятно. Элегантный Генри покоился у меня на плече; наш вид свидетельствовал о том, что мы попали в нешуточную переделку.
Джефф Нортон неподвижно сидел в кресле лицом к двери. Его худые руки лежали на подлокотниках, пальцы стискивали деревяшки так, словно он хотел выдавить из них влагу. Его сморщенное лицо было каменным.
В другом кресле у камина замерла Вики, ее губы были сжаты, широко раскрытые глаза непроницаемы. Черное платье без бретелек держалось на Вики не то за счет волевого усилия, не то за счет разрежения воздуха, не то за счет чего-то еще; вы не могли оторвать от него взгляда в надежде разгадать загадку.
Я сбросил Генри на ковер. Нортон и Вики хранили молчание. Атмосфера в комнате накалилась до предела.
–Он малость разбушевался, пришлось его успокоить, – пояснил я неизвестно кому и начал отряхиваться.
– Вы подложили её? – спросил Нортон, не глядя на Генри.
– Нет. – Я решил соврать, чтобы этим идиотом, жизнь не казалась простой штукой, в которой всё можно купить за деньги. Пускай теперь гадают, вру я или нет.
Подойдя к буфету, я налил себе виски и опустился в кресло. Мне не следовало возвращаться в этот дом. Я должен был выкинуть Генри из машины и спустя некоторое время валить из города. Но тогда я упустил бы Вики, а этого мне вовсе не хотелось.
Нортон не пошевелился. Он сжал кресло так, что оно заскрипело. Я бросил взгляд на Вики. Она старалась скрыть волнение. Только один мускул на лице Вики заиграл. Край ее рта начал периодически вздрагивать.
Я залпом осушил бокал. Мне чертовски хотелось выпить. Генри пришел в себя, он застонал и попытался сесть. Никто, кроме меня, на него не взглянул.
– Я не смог подложить её, – сказал я Нортону, – сейчас объясню почему. Вы лгали мне с самого начала. Вы, с этим дохляком Генри не решились сами провернуть всё.. Поломав голову, вы изобрели способ, позволяющий идеально подложить наркоту, ничем не рискуя; для осуществления вашего плана вы отыскали простофилю, который не в ладах с полицией. Отдаю вам должное: идея неплохая, хотя и довольно замысловатая. Она могла сработать, но этого не случилось, потому что вы слишком многое от меня утаили. Я подошел вам, потому что находился в тяжелом положении. Вы знали, что я под колпаком у ростовщика. Вы вычислили, что ради больших денег я решусь на многое.