Она шлепала Джеймса по рукам и продолжала выворачиваться. В других условиях он ничего не имел бы против, но после долгого воздержания жаркая борьба с упрямой красавицей заводила Джеймса все больше. Случайно коснувшись рукой обнаженного участка тела, он мог думать только об одном – как бы поскорей закончить этот спор и прижать девушку к себе так крепко, чтобы уже никогда не выпускать из объятий.
– Стойте! – внезапно заорала Сим. – Вы, двое, немедленно остановитесь! – И тихо добавила: – Я узнала их. Они были там тогда.
– Кто был? – удивился Джеймс, продолжая втягивать подругу в комнату. – Когда был?
Стайлс и Перес уже подходили к дому, поэтому крики Сим не могли обращаться к ним. Крепко ухватившись рукой за пояс юбки Симоны, Джеймс сильно дернул на себя. Хоть девушка и осталась стоять у окна, стало видно, что она кричала двум сыновьям хозяев дома:
– Ни с места! Оставайтесь там, где вы есть! – И, с живостью обернувшись назад, спросила: – Их ведь зовут Стивен и Чарльз, правильно?
Парень кивнул, а про себя решил, что это хитрая уловка, чтобы прекратить спор. Давно уже пора помириться и забыть глупые разговоры про всякие чары и заклинания.
А в это время за окном двое мальчишек продолжали бежать по мокрой траве, рискуя поскользнуться и упасть. Симона вывернулась из объятий мужчины.
– Прочь с дороги, Джеймс.
Глаза девушки пылали яростью; она бросилась бегом из комнаты. Прежде чем последовать за подругой, парень выглянул в окно, пытаясь понять, из-за чего, собственно, весь сыр-бор. Детектив Перес и Эдмонд Стайлс входили в дом, а племянники Джеймса неслись по узкой дорожке, ведущей к пляжу. Со спины мальчишки были очень похожи друг на друга. Хотя Чарльзу было одиннадцать, а Стивену – тринадцать, они были почти одного роста. Оба удирали со всех ног, а за ними неслась Симона.
– Держите их! – кричала Сим. – Немедленно остановитесь!
Стивен что-то сжимал в руке. Чарльз, на несколько шагов отставший от брата, пытался выхватить у него этот довольно большой предмет. Джеймс пригляделся – и почувствовал прилив возмущения.
– Сейчас бегу! – пробормотал он, не спуская глаз со статуи Эроса.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
– Я сказала, остановитесь! – кричала Симона.
Джеймс уже почти нагнал девушку, но она не сбавила скорости, продолжая нестись вперед, наклонив голову и размахивая сжатыми кулаками.
– У них статуя Эроса, – задыхаясь, крикнула Симона Джеймсу.
– Я знаю, – ответил тот. – Я видел ее.
– Мне не угнаться за детьми!
– Тогда оставь это мне.
Джеймс без труда обогнал подругу и стало ясно, что он бежал так медленно просто за компанию, в то время как она чувствовала, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Движения мужчины были необыкновенно изящны, а расстегнутая белая рубашка развевалась за спиной, как паруса у корабля.
Когда парень скрылся за холмом, девушка тоже прибавила скорость. Небольшая пробежка помогла прояснить мысли и побороть смущение. Ну почему он никак не поймет, что единственный выход для Симоны – прервать действие... их любви. А может, никакой любви и не было?
Девушка уже спускалась с холма. Джеймс стоял перед племянниками, уперев руки в боки. Стивен по-прежнему держал статую, оба мальчишки перегнулись пополам, пытаясь отдышаться. Сим прошла мимо их дяди и приблизилась к старшему мальчику.
– Дай сюда, – потребовала она, выхватывая у парня фигурку.
Вне сомнения, это был пропавший Эрос. Теперь, когда бесценное произведение искусства оказалось у нее в руках, девушка могла отдышаться.
– Это именно то, о чем я думаю? – окликнул детектив Перес.
Обернувшись, Симона увидела приближающихся полицейского и Эдмонда Стайлса. Великолепный, Гарольд, Жаклин и Луиза шли за ними.
– Я хотел вернуть ее, – крикнул Стивен, – а Чарльз мне не дал!
– Неправда, ты сам ее взял! – возразил другой мальчик.
Оба дико озирались на толпу взрослых.
– Ты сам отключил сигнализацию, Стивен, – Чарльз с надеждой обернулся на мать. – Это правда, мам.
– Я собирался потом опять ее включить!
– Я видела их обоих на вечеринке в музее, – вмешалась Сим, переводя взгляд с Эдмонда Стайлса на детектива Переса. – Они были там...
Должно быть, это Великолепный привел племянников на праздник.
– Когда я выглянула из окна, то сразу их узнала. Я не думала, что они – ваши родственники.
– Это мои сыновья, – ответила Луиза. – И, думаю, им придется кое-что мне объяснить.
– Он думал, что статуя прибавляет силы, – заявил Чарльз, – и заставил меня поклясться никому не рассказывать.
Все взгляды обратились на Стивена. Мальчишка выглядел таким же загнанным в угол, как и Симона во время разговора с Джеймсом, когда она не рисковала даже взглянуть на него. Сверкнула молния, осветив высокие штормовые волны. Девушка снова перевела взгляд на мальчишек.
– У меня и так все в порядке, – пытался оправдываться Стивен.
– Тогда зачем ты крал статую? – злобно спросил его брат. Очевидно, старший пообещал разделаться с ним, если тот вернет бесценное произведение искусства.
– Я бежал за ним, – заявил Чарльз, – чтобы отобрать статую. Я не ябеда, но Стивен украл эту штуку, чтобы понравиться одной девчонке.