Читаем Любовь зла, или Музейная редкость полностью

САША. Хорошо, давайте вместо кинзы добавим… чабрец. У вас есть чабрец, Вера?

ВЕРА. Нет.

САША. Тогда я спущусь к базарчику возле дома и поищу что-нибудь на замену. Я быстро. Ставьте на плиту воду.

ВЕРА. Саша, а мы, кажется, и в самом деле забыли кое-что купить.

САША. Не забыли, Вера. Всё лежит в кармане моей куртки. Доставайте, ставьте на стол рюмки. (Уходит.)

Вера ставит на плиту кастрюлю с водой и обнаруживает в кармане Сашиной куртки коробочку для обручального кольца. Вера открывает коробочку, примеряет кольцо. Кольцо не снимается с пальца. Вера облизывает палец – кольцо не снимается, мажет палец растительным маслом – кольцо не снимается. Вера выглядывает в окно. Машет кому-то рукой. Слышно, как открывается дверь в подъезде. Вера пытается снять кольцо – кольцо не снимается. Слышно, как движется лифт. Шаги по лестнице. Вера обматывает ладонь полотенцем. Кладёт коробочку в куртку. Вынимает из куртки бутылку коньяка. Открывается дверь. Вера прячет забинтованную руку за спину. Входит Саша. Он прячет что-то за спиной.

САША. Простите меня, Вера. Я не удержался.

ВЕРА. Что там у вас?

САША. Как говорила моя бывшая тёща: худшее из того, что мужчина может принести в дом к женщине.

ВЕРА. Какую-нибудь нехорошую болезнь?

САША. Болезнь? Нет, Верочка, вы не угадали.

ВЕРА. Саша, вы не подумайте, это не от того, что у меня был подобный жизненный опыт. Просто первое, что пришло в голову.

САША. Пресловутая оговорка по Фрейду?

ВЕРА. Бросьте, откуда ей взяться? Ваш Фрейд был большой фантазёр.

САША. Я тоже так считаю.

ВЕРА. Так что же у вас за спиной?

САША. А у вас?

Вера извлекает из-за спины бутылку с коньяком.

САША. А во второй руке?

ВЕРА. Это секрет.

САША. А у меня никаких секретов. К чёрту кинзу – шурпа отменяется! Потому… (извлекает из пакета большой рыбий хвост) что у меня щука! Будем готовить уху из речной рыбы. Вы умеете варить уху, Вера?

ВЕРА. Нет.

САША. Ничего, я вас научу. (Протягивает пакет с рыбиной Вере.)

ВЕРА. Положите на стол.

САША. Сказали, что эта разбойница ещё сегодня утром плавала в реке. На базаре почистили и порезали, теперь не кусается. (Кладёт пакет, берёт пару очищенных картофелин.)

ВЕРА. Картофель не успела нарезать.

САША (опускает картофелины в кастрюлю). И не нужно. Кладём круглыми.

ВЕРА. Почему?

САША. Меня так научили на севере. По одной круглой картофелине на едока и по большому куску свежей речной рыбы.

ВЕРА. Думаете она успеет свариться?

САША. Именно поэтому кидаем картофелины в самом начале. А рыбу и соль добавляем чуть позже. (Опускает куски рыбы в кастрюлю.) На вас лица нет. У вас аллергия на рыбу?

ВЕРА. Нет, нет, совсем не из-за этого.

САША. Почему вы прячете руку? У вас что-то с рукой? Вы поранились?

ВЕРА. Нет.

САША. Прищемили палец, порезали?

ВЕРА. Я, я… обожгла ладонь, (рыщет взглядом по комнате) обожгла, когда гладила… полотенце.

САША. Дайте мне вашу руку.

ВЕРА. Вы же не доктор.

САША. Вдруг нужно обработать?

ВЕРА. Я уже всё обработала.

САША. У меня есть прекрасное средство от ожогов.

ВЕРА. Какое?

САША. Я подую вам на руку. Это самое верное средство. Наверняка так делала в детстве ваша мама.

ВЕРА. Не нужно! Не нужно средства… и детства! Само заживёт, само, само, само. На мне быстро всё заживает. Как на собаке!

САША. Вы в самом деле обожгли руку? Не порезали?

ВЕРА. Почему вы так решили?

САША. У вас удивительно острые ножи. Я немного ревную.

ВЕРА. Их наточил Люсин жених. Он хороший парень.

САША. А я вот, к сожалению, не очень.

ВЕРА. А пшено? Обычно туда кидают пшёнку.

САША. Вера, мы с вами варим уху. Не суп.

ВЕРА. А ещё я слышала, что нужно добавлять туда водку и горящую головёшку

САША. Водку мы принимаем обычным способом. Во внутрь. А головёшку оставим фантазёрам из телевизора.

ВЕРА. Думаете уже готово?

САША (зачерпывает ложку, дует на уху). Ещё нет… Но попробовать можно!

ВЕРА (пробует уху). Кажется, неплохо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги