Он уезжал из госпиталя в один из теплых сентябрьских дней. В этот день воинские части шли через город непрерывным потоком. И все время в воздухе висела поднятая ими пыль. Уже два месяца не было дождя, и теперь даже кустарник стоял под толстым слоем этой надоевшей всем красной пыли. На улицы вышло большое количество людей, желавших присоединиться к силам Брэтга. Стоуны встретили также группу пленных североамериканцев.
Мистер и миссис Мэйсон уже встречали Роберта. Софи поспешила отвести его в специально подготовленную комнату и тут же с присущей ей настойчивостью уложила его в постель.
— Честное слово, миссис Мэйсон, ну, в самом деле, — молил Роберт, — Мэрили и Тэйлор за эти недели уже все сделали…
Но это была пустая трата слов. Хозяйка предложила ему выпить и закусить прямо в постели, и Роберт должен был все это поглотить под неотступными взорами трех пар внимательных глаз. Когда с завтраком было покончено, он попросил показать ему Бренетту.
— Вы знаете, Джеффри постоянно говорил о ней.
Мима, гордая от выпавшего ей поручения, принесла и посадила девочку на колени дяди. Бренетта внимательно посмотрела на него, а потом, решив, видно, что это наверняка ее друг, пленительно улыбнулась.
— Ну, здравствуй, — сказал он, даря ей ответную улыбку. — Знаете, а ведь вы могли увидеться со своим мужем, Тэйлор. Когда он получил сообщение о рождении Бренетты, мы находились в дне пути от Теннесси. Он выглядел очень гордым…
— Вы полагаете, у него есть возможность получить отпуск? — спросила Тэйлор, глядя то на Роберта, то на свою дочь.
Довольно странно, но она вдруг почувствовала, что очень важно было Джеффри встретиться с Бренеттой.
— Судя по тому, как они теперь удерживают Катта-нугу, они могут продержаться до зимы. Тогда, я думаю, и разрешат нашим мужчинам получить отпуск на некоторое время.
Мэрили, тихо сидевшая рядом с Тэйлор, сказала задумчиво:
— Роберт, но если мы достаточно сильны, чтобы удерживать наши города и селения, почему мы не можем прогнать янки сразу?
Тяжелый этот вопрос повис в воздухе. Наступило долгое молчание. Ничего и не нужно было говорить — каждый из присутствующих знал ответ.
— Миссис Стоун, у входа вас спрашивает какой-то солдат.
— Кто это, Элли?
— Не знаю, миссис, но он такой грязный…
Тэйлор встала.
— Я скоро вернусь. Не позволяйте Бренетте утомить вас, Роберт. Вы ведь первый день как из госпиталя, помните. — Она вновь посмотрела на молодую служанку. — Где он, Элли?
— Я сказала ему подождать на крыльце, миссис. Мистера Джорджа нет дома, и я не хотела позволять заходить незнакомому. К тому же он весь в грязи… И я не верю ему, совсем не верю.
«Может быть, ему нужна какая-нибудь помощь, или за мной послали из госпиталя», — думала Тэйлор.
Элли, перед тем как сходить за ней, предусмотрительно заперла дверь на засов, и эта чрезмерная осторожность несколько даже позабавила Тэйлор. На крыльце она никого не увидела и уже подумала было, что солдат ушел. Потом краешком глаза заметила серый мундир в конце веранды. Солдат сидел на верхней ступеньке лестницы, ведущей в сад. Спина его согнулась от усталости. Он не услышал приближения Тэйлор, и она этому удивилась. Неужели он заснул, пока сидел тут один? Она подошла поближе и по эполетам на мундире определила звание военного.
— Майор, чем могу быть вам полезна? — спросила она, робко коснувшись его плеча.
Тело его напряглось, он резко повернулся и проворно вскочил на ноги.
— Джеффри!
Глава 27
— Это ты? Мне не снится? Боже мой! — восклицала Тэйлор, в порыве чувств изо всей силы обхватив его за шею. Своими огрубевшими кистями он тихонько разжал ее руки.
— Все верно. Это и в самом деле я, — сказал Джеффри очень серьезно.
Да, это был он. Рыжие волосы, зеленые глаза, складная фигура. Но что-то в нем изменилось, что-то было не так. Волосы стали длиннее. В глазах уже не было прежнего блеска. Тело его, хоть и не мощное, но прекрасно тренированное и закаленное, превратилось в гибкую, выносливую машину. И еще в нем что-то стало иным, что-то неопределенным, что Тэйлор пока не могла уловить.
— Как ты, Тэйлор?
— У меня все хорошо, Джеффри. Только уже два месяца не было от тебя ответа, и это меня очень беспокоило. Ты разве не получал от меня письма?
— Нет, Тэйлор, я не мог получать никакой корреспонденции.
Он не спеша осмотрелся, глаза его щурились от яркого дневного света. Она ждала его действий, недоумевая, почему он не обнял и не поцеловал ее.
— Здесь все осталось по-прежнему, почти ничего не изменилось, — сказал он. — Я рад.
Она молча кивнула, соглашаясь. Вдруг он слабо улыбнулся и притянул ее к себе, целуя в щеку.
— На мне много дорожной грязи, и я бы хотел поскорее от нее избавиться. Потом мы сможем поговорить.
— Ты знаешь, что Роберт здесь?
— Роберт?!
— Его ранило, Джеффри. Тяжело ранило.
Челюсти его сжались, желваки вздулись, мускулы на плечах напряглись. Джеффри, словно окаменел.
— Он будет жить?
— Да, но его рука… Ему ампутировали правую руку.
На его лице появилась болезненная гримаса.
— Я должен его увидеть.