Читаем Любовь жива полностью

— Спасибо тебе, Дженни. Спасибо, что ты ответила мне честно, не солгав, — сказала она. — Ты можешь идти спать. Я позабочусь о себе сама.

— Да, миссис. — Дженни встала и повернулась, чтобы идти. — Миссис, — сказала она уже издалека. — Вы всегда равно были мне госпожой и другом. Я чувствовала это. И знаю, что никогда никому не посчастливилось иметь такую госпожу, как мне. Не думайте об этом иначе.

— Благодарю тебя, Дженни. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, миссис.

<p>Глава 14</p>

Слабый ветерок шевелил занавески на окнах, когда Тэйлор проснулась. Воздух был чуть свежее, чем вчера, но это нисколько не обещало дневной прохлады. Тэйлор спала, укрывшись только простыней. Она еще чувствовала усталость от вчерашнего дня. Соскользнув с кровати, она подошла к окну освежиться. Неожиданно она решила поехать с Дэвидом и Мэрили в Спринг Хавен. Она быстро ополоснула лицо тепловатой водой из кувшина. За дверью она услышала шаги и подумала, что это Мэ-рили. Выглянув из комнаты, увидела Дэвида, который уже начал спускаться по ступенькам.

— Дэвид! — окликнула она.

Он остановился, оглянулся.

— Доброе утро, дорогая.

Он все еще выглядел уставшим. Она поняла, что ночь он провел не лучшим образом. А тут еще жаркая погода…

— Я хотела бы все-таки поехать с вами, если вы теперь согласитесь взять меня. Вы подождете меня?

— Конечно, я очень люблю вашу компанию. Сейчас скажу, чтобы подготовили вашу лошадь.

— Спасибо, — сказала Тэйдор и поспешила в комнату одеваться.

Надев платье, она собрала свои непослушные пряди в узел и закрепила шпильками. Но она прекрасно знала, что прическа ее развалится еще до того, как закончится день.

Мэрили и Дэвид уже завтракали. Взяв на другой стороне стола немного гренок, Тэйлор сама налила себе кофе и присоединилась к ним. Кофе стал дорогим, и Латтимеры теперь редко позволяли себе готовить его. Тэйлор буквально смаковала каждый глоток крепкого, бодрящего напитка.

— Ну, как, мы уже готовы? — спросил Дэвид.

Обе, и Мэрили, и Тэйлор, ответили утвердительно и, дружно встав, вышли из-за стола и направились к экипажу. Уже оседланная серой масти лошадь Тэйлор была привязана к задку коляски Мэрили. Аполло нетерпеливо бил копытом по земле, пока Тэйлор гладила его по шее и ласково разговаривала с ним. Она любила Аполло, но еще больше любила свою Ташу и предпочла бы взять ее, но не могла позволить себе отнять маму у только что родившегося жеребенка.

Дэвид помог Тэйлор сесть в коляску к Мэрили, затем взобрался на своего жеребца. Тэйлор взяла поводья, и все трое двинулись в путь.

К тому времени, когда они добрались до Спринг Хавена, безжалостное солнце опять пекло нещадно, сжигая землю и все, что на ней росло. Дэвид сразу ускакал на поля, оставив женщин на лужайке у дома. Мэрили поспешила вынести свое вязание. В эти военные дни почти все южанки вязали носки, шили рубашки или делали еще что-либо в этом роде. Независимо, был ли у нее мужчина или нет, находился он в армии или дома, каждая считала себя обязанной сделать что-нибудь своими руками, чтобы можно было послать на фронт.

Тэйлор и Мэрили работали молча уже несколько часов. Солнце стояло еще высоко в небе, когда Тэйлор отложила спицы. Она смотрела на газон впереди себя, давая отдохнуть глазам после столь утомительного занятия. Она отметила, что трава совсем не ухожена, осталась такой еще с прошлого года.

Как-то получилось, что тщательный уход за лужайкой, цветами и кустами, чему раньше придавалось большое значение, теперь, перед лицом войны, потерял смысл. Пожалуй, только дубы, высаженные по краям аллеи, сохраняли свою строгую красоту. Занятая мыслями и наблюдениями Тэйлор заметила вдруг попавшего в поле ее зрения мужчину на едва передвигавшейся от усталости лошади, который направлялся прямо к ним. Он был одет в покрытую красной пылью форму конфедератов.

— Смотри, кто-то едет, — бросила она Мэрили. — Военный.

Мэрили, неохотно отрываясь от вязания, посмотрела на приблизившегося уже всадника. И вдруг вскочила с криком:

— Тэйлор, это же он! Это Филип! Господи, он жив, жив!

Мэрили, словно птица, подлетела к Филипу и протянула ему руки. Бросив поводья, тот ринулся к Мэрили и схватил ее в свои объятия.

Тэйлор, не вставая, смотрела на них и улыбалась. Филип и Мэрили стояли так долго, ничего не говоря, просто глядя друг другу в глаза. Потом он потянул ее к себе и крепко прижал к своей груди:

— Мэрили…

Мэрили плакала и смеялась одновременно. И не могла вымолвить ни слова.

Филип заметил Тэйлор и радостно воскликнул:

— Хелло, сестричка!

— Добро пожаловать домой, Филип.

Мэрили, наконец, вздохнула.

— Ты дома! Надолго, Филип? Как долго ты пробудешь в Спринг Хавене? — с тревогой в голосе спрашивала она.

— Мне дали неделю, — ответил он, обегая взглядом дом. В глазах его читалась усталость и озабоченность. — Как хорошо дома! Как приятно сознавать, что в этом мире еще сохранилось что-то, чего не коснулась эта проклятая война, несущая грязь и смерть.

Его слова оставили в душе Тэйлор горечь, подобную разлившейся во рту желчи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь жива

Похожие книги