— Что это значит? — спросила она. Хорошо, что хоть голос не дрожит и не выдает ее волнения!
— Это значит, что тебе нужно поскорее одеться и собрать все самое необходимое. Остальное пришлют потом, — процедил он сквозь зубы.
Ее сердце застучало быстрее, облегчение захлестнуло ее. Джулия нервно рассмеялась.
— А, ты уезжаешь? Куда? Мне будет удобнее готовиться к дороге, если я буду знать куда.
В его глазах появился стальной блеск.
— Ты полетишь обратно в Англию.
Джулия почувствовала, что тяжелая пелена отчаяния и боли снова окутывает ее. Она судорожно вцепилась в простыню.
— Ты отсылаешь меня обратно?
Стив резко кивнул.
— Давай, давай. Мы и так потратили слишком много времени впустую. Поторопись.
Он считает, что их близость — просто напрасная трата времени? Еще один сильнейший удар, но он вывел ее из состояния шока. История не повторится. Нет, на этот раз она не уступит без боя. В конце концов, она не игрушка для забав.
— Почему?
— Почему что? — нетерпеливо переспросил Стив.
— Почему ты отправляешь меня? — Она почти кричала, задыхаясь.
— У меня неотложные дела, я не хочу, чтобы мне мешали.
Как легко поддаться эмоциям, выйти из себя, заорать, заплакать, устроить истерику. Но разве от этого что-либо изменится? Нет, теперь она гораздо старше и мудрее, чем тогда, у нее хватит сил действовать разумно. Дела? Какие дела? Еще вчера они были так счастливы вдвоем! А сегодня он приказывает ей собрать вещи. Что же случилось?
Кажется, она догадывается.
— Ты лгал мне вчера. Этот телефонный звонок был куда серьезней, чем ты пытался представить, — Джулия заикалась, ее лихорадило. — Вот в чем дело, не так ли? Что же ты не сказал мне всей правды? Я имею право знать.
— Нет нужды беспокоить тебя лишний раз, — кратко бросил он.
— Полагаешь, гораздо лучше просто приказать, чтобы я убиралась? — возразила она, хватая халат со стула.
— Я надеялся избежать бессмысленного спора, — почти спокойно промолвил Стив.
— Бессмысленного? — В ее голосе звучала ядовитая насмешка. — Вот это ближе к истине. Как я могу доверять тебе, если ты так со мной обращаешься? Что это ты вчера нес про маленькую заминку с каким-то строительным проектом?
Стив холодно взглянул на нее.
— Я сказал то, что тебе следует знать, — настаивал он, но это никак не убавило ее пыла.
— Ты сообщил только то, что хотел сообщить. Чувствуешь разницу? А что ты собираешься делать после того, как я уеду?
Стив поморщился. Ему очень не нравился этот разговор.
— Я планирую деловую поездку. Мне будет очень неприятно, если ты останешься одна на острове, — кисло сообщил он.
— Значит, это опасная поездка. — Рассуждая вслух, Джулия почувствовала, что ее бьет нервный озноб. Ей стало страшно. Что бы это могло быть?
— Опасно все. Даже переходить улицу, — бросил он, но это только усилило ее тревогу.
Как он к ней относится! Она же не маленькая девочка, которую нужно заботливо ограждать от жестокого мира. Нет. Она заслужила лучшего.
— Я не ребенок, Стив. Скажи мне, куда ты едешь?
— Какая разница?
Джулии показалось, что она бьется головой о твердую, высокую, непробиваемую стену.
— О’кей, не хочешь — не говори. Но я твоя жена, Стив Уилсон, и за годы своей жизни я научилась безопасно пересекать улицы. Куда бы ты ни ехал, я буду сопровождать тебя.
Напряжение, царившее в воздухе, разразилось громом, настоящим обвалом. Стена рухнула.
— Черт тебя побери! Ты отправляешься в Англию.
Джулия упрямо вздернула подбородок.
— Попробуй, останови меня!
Стив еле сдерживался.
— Ты мечтала избавиться от меня, а вот теперь пристала как банный лист. Что случилось?
Как она ненавидит это язвительное, насмешливое лицо! Ей вдруг захотелось все послать к черту, но она пересилила себя.
— У тебя отшибло память? Ты забыл, какая это была ночь?
Стив рассердился.
— Ну-ну, Джулия. Зачем так высокопарно? Перестань!
— Ты начал это! И прекрати приказывать мне! Брак — это всегда сотрудничество. Я должна знать правду. Я заслужила это. И я поеду с тобой куда угодно, потому что никак не могу уразуметь: чему это мешает, — горячо возразила она.
Стив подошел ближе, схватил ее за плечи и потряс.
— Да пойми же ты, наконец, маленькая дурочка, пока мы тут болтаем, дело не делается, а драгоценное время уходит!
— Давай закончим разговор, — мудро предложила Джулия.
Ругаясь, Стив оставил ее и повернулся к окну.
— Слушай внимательно. Мы опаздываем. Ты не поедешь со мной. Точка.
Джулия почувствовала, как в ней закипает ярость, холодная и разрушительная. Она не уступит. Не подчинится непонятным указаниям. Ну почему Стив не объяснит все до конца? Разве она может доверять ему? К тому же ее любопытство с каждой минутой все больше разгоралось. Если что-то не так, она поможет. А если Стиву грозит опасность, она разделит его судьбу. Черт возьми, она безумно любит его, и этим все сказано! А он хочет, чтобы она сидела в тихом уголке и чего-то ждала. Может, страшной, трагичной развязки. Разыгравшееся воображение рисовало ей все более ужасные картины.