Читаем Любовь всегда права полностью

— Что это значит? — спросила она. Хорошо, что хоть голос не дрожит и не выдает ее волнения!

— Это значит, что тебе нужно поскорее одеться и собрать все самое необходимое. Остальное пришлют потом, — процедил он сквозь зубы.

Ее сердце застучало быстрее, облегчение захлестнуло ее. Джулия нервно рассмеялась.

— А, ты уезжаешь? Куда? Мне будет удобнее готовиться к дороге, если я буду знать куда.

В его глазах появился стальной блеск.

— Ты полетишь обратно в Англию.

Джулия почувствовала, что тяжелая пелена отчаяния и боли снова окутывает ее. Она судорожно вцепилась в простыню.

— Ты отсылаешь меня обратно?

Стив резко кивнул.

— Давай, давай. Мы и так потратили слишком много времени впустую. Поторопись.

Он считает, что их близость — просто напрасная трата времени? Еще один сильнейший удар, но он вывел ее из состояния шока. История не повторится. Нет, на этот раз она не уступит без боя. В конце концов, она не игрушка для забав.

— Почему?

— Почему что? — нетерпеливо переспросил Стив.

— Почему ты отправляешь меня? — Она почти кричала, задыхаясь.

— У меня неотложные дела, я не хочу, чтобы мне мешали.

Как легко поддаться эмоциям, выйти из себя, заорать, заплакать, устроить истерику. Но разве от этого что-либо изменится? Нет, теперь она гораздо старше и мудрее, чем тогда, у нее хватит сил действовать разумно. Дела? Какие дела? Еще вчера они были так счастливы вдвоем! А сегодня он приказывает ей собрать вещи. Что же случилось?

Кажется, она догадывается.

— Ты лгал мне вчера. Этот телефонный звонок был куда серьезней, чем ты пытался представить, — Джулия заикалась, ее лихорадило. — Вот в чем дело, не так ли? Что же ты не сказал мне всей правды? Я имею право знать.

— Нет нужды беспокоить тебя лишний раз, — кратко бросил он.

— Полагаешь, гораздо лучше просто приказать, чтобы я убиралась? — возразила она, хватая халат со стула.

— Я надеялся избежать бессмысленного спора, — почти спокойно промолвил Стив.

— Бессмысленного? — В ее голосе звучала ядовитая насмешка. — Вот это ближе к истине. Как я могу доверять тебе, если ты так со мной обращаешься? Что это ты вчера нес про маленькую заминку с каким-то строительным проектом?

Стив холодно взглянул на нее.

— Я сказал то, что тебе следует знать, — настаивал он, но это никак не убавило ее пыла.

— Ты сообщил только то, что хотел сообщить. Чувствуешь разницу? А что ты собираешься делать после того, как я уеду?

Стив поморщился. Ему очень не нравился этот разговор.

— Я планирую деловую поездку. Мне будет очень неприятно, если ты останешься одна на острове, — кисло сообщил он.

— Значит, это опасная поездка. — Рассуждая вслух, Джулия почувствовала, что ее бьет нервный озноб. Ей стало страшно. Что бы это могло быть?

— Опасно все. Даже переходить улицу, — бросил он, но это только усилило ее тревогу.

Как он к ней относится! Она же не маленькая девочка, которую нужно заботливо ограждать от жестокого мира. Нет. Она заслужила лучшего.

— Я не ребенок, Стив. Скажи мне, куда ты едешь?

— Какая разница?

Джулии показалось, что она бьется головой о твердую, высокую, непробиваемую стену.

— О’кей, не хочешь — не говори. Но я твоя жена, Стив Уилсон, и за годы своей жизни я научилась безопасно пересекать улицы. Куда бы ты ни ехал, я буду сопровождать тебя.

Напряжение, царившее в воздухе, разразилось громом, настоящим обвалом. Стена рухнула.

— Черт тебя побери! Ты отправляешься в Англию.

Джулия упрямо вздернула подбородок.

— Попробуй, останови меня!

Стив еле сдерживался.

— Ты мечтала избавиться от меня, а вот теперь пристала как банный лист. Что случилось?

Как она ненавидит это язвительное, насмешливое лицо! Ей вдруг захотелось все послать к черту, но она пересилила себя.

— У тебя отшибло память? Ты забыл, какая это была ночь?

Стив рассердился.

— Ну-ну, Джулия. Зачем так высокопарно? Перестань!

— Ты начал это! И прекрати приказывать мне! Брак — это всегда сотрудничество. Я должна знать правду. Я заслужила это. И я поеду с тобой куда угодно, потому что никак не могу уразуметь: чему это мешает, — горячо возразила она.

Стив подошел ближе, схватил ее за плечи и потряс.

— Да пойми же ты, наконец, маленькая дурочка, пока мы тут болтаем, дело не делается, а драгоценное время уходит!

— Давай закончим разговор, — мудро предложила Джулия.

Ругаясь, Стив оставил ее и повернулся к окну.

— Слушай внимательно. Мы опаздываем. Ты не поедешь со мной. Точка.

Джулия почувствовала, как в ней закипает ярость, холодная и разрушительная. Она не уступит. Не подчинится непонятным указаниям. Ну почему Стив не объяснит все до конца? Разве она может доверять ему? К тому же ее любопытство с каждой минутой все больше разгоралось. Если что-то не так, она поможет. А если Стиву грозит опасность, она разделит его судьбу. Черт возьми, она безумно любит его, и этим все сказано! А он хочет, чтобы она сидела в тихом уголке и чего-то ждала. Может, страшной, трагичной развязки. Разыгравшееся воображение рисовало ей все более ужасные картины.

Перейти на страницу:

Похожие книги