Читаем Любовь во времена Тюдоров. Обрученные судьбой полностью

Бандиты напали на Ральфа два дня назад, ранее Скроуп не мог знать, когда он вернется в Лондон. Надеялся, что его убьют мятежники? Он вспомнил потасовку в таверне, по пути на север. Парни явно лезли на рожон, один спровоцировал драку, а второй подкрался к нему с ножом. Тогда Ральф приписал происшедшее излишку выпитого парнями эля, но теперь этот случай предстал перед ним в другом свете.

– Когда отец сообщил мне, что вы в Англии, – говорила Мод, – я сказала о том сэру Мармадьюку, он был удивлен и рассержен, а потом и вовсе разъярился, узнав, что сэр Уильям запретил мне… – она осеклась, бросив на Ральфа виноватый взгляд.

– Что тебе запретил отец? – насторожился он. – Рассказывай, жена!

Мод совсем не умела лгать, не умела скрывать свои чувства, и Ральф почти догадался, что она хотела сказать.

– Запретил принимать руку сэра Мармадьюка, – она невольно выпрямилась под его взглядом, подняла голову, посмотрела прямо в глаза и решительно сказала: – Я просила отца дать согласие на расторжение нашего с вами брака, чтобы выйти замуж за Скроупа.

– Вот как? – рыкнул Ральф, вскочил с места, наклонился, навис над Мод. – Значит, вы, леди Перси, готовы были разорвать наш законный брак и отдать свою руку этому мерзавцу? Этому негодяю и убийце? Да неважно кому! Вы моя жена и принадлежите только мне!

– Но вас не было, – напомнила она ему.

В глазах мужа полыхнул яростный огонь, облик его был грозен, голос – суров, но Мод не испугалась его гнева. Странно, она до обморока боялась Скроупа – и совсем не боялась мужа. Напротив, ей было даже приятно видеть, как он сердится, что она чуть не покинула его ради другого мужчины.

– Вас не было тринадцать лет, – спокойно, но твердо продолжала Мод, – и могло не быть еще столько же. А сэр Мармадьюк обещал помочь моему отцу, если я стану его женой.

– Diablo! Да ты расчетлива, как добрая фермерша, Мод! – воскликнул Ральф.

Гнев ревности разбился о взгляд ее серых глаз, словно кипящая бешенством волна о скалу, но не прошел совсем, так и оставив точащую сердце иглу.

– Ты расчетлива и своенравна, моя жена! Но не слишком ли много обещал тебе этот негодяй?

– Мне нужно было выбирать между отцом и неизвестно где пропадающим мужем – и я выбрала отца! – воскликнула она. – И можно ли меня за то упрекать?! Неужели вы думаете, я хотела идти за него замуж, всем сердцем любя другого?

Злость Ральфа утихла. Никогда, он мог поклясться в этом, никогда слова женщины так не ласкали его слух, хоть он никогда не и придавал женским речам особого значения, не слушал их, находя другие, более привлекательные качества.

– Кого другого ты любишь всем сердцем, Мод? – проурчал он, подаваясь к ней.

Она промолчала, отвела глаза, лицо ее залилось румянцем.

– Ты не должна стыдиться любви к мужу, леди, – сказал Ральф, глядя на смятенную жену, и вдруг понял причину ее замешательства.

Она любила тогда не его, сэра Ральфа Перси, а бродягу Кардоне! Игла вновь остро кольнула сердце, ревность не отпускала, хоть и странно было ревновать к самому себе. Зато отрадно ревновать к негодяю, посмевшему возжелать его возлюбленную жену.

– Тебе не следовало даже помышлять о другом муже, – упрямо буркнул он.

– У меня не было выбора, – не отступала Мод. – Я была одна, совсем одна, а сэр Мармадьюк… Он казался заботливым и искренним, а я была готова ухватиться за любую соломинку. Но когда отец запретил мне и думать о другом муже и сообщил о вашем возвращении, сэр Мармадьюк мгновенно изменился. Вместо обходительного джентльмена, каким я его до того знала, появился ужасный человек. Он угрожал мне…

Голос ее дрогнул.

Подлец осмелился угрожать его жене!

– Он ответит за все, Мод.

Ральф потянулся, прижал ее к себе, провел пальцами по нежной, теплой шее и убрал руку, чувствуя, что, если не сделает этого, не сможет устоять от искушения. У них будет время впереди, если все разрешится в их пользу.

– А что твой кузен? Ты говорила с ним о домогательствах Скроупа?

– Он не только одобрил его действия, но и с готовностью ему помогал, – мрачно ответила Мод. – Будь его воля, он бы сам аннулировал наш брак и оттащил меня под венец с сэром Мармадьюком.

– Твой кузен должен был выставить Скроупа из дома! – вскипел Перси.

– Я не понимаю, что выигрывал сэр Мармадьюк от моей гибели – или женитьбы на мне? – задумчиво сказала Мод.

– Выиграл, если бы обвенчался со вдовой, но при аннулировании брака мои земли тебе бы не достались, – Ральф пожал плечами.

Вопросов становилось все больше, об ответах можно было лишь гадать. Скроуп хочет убить его и заполучить Корбридж? Потому так легко лгал ему и Мод, не беспокоясь, что обман может быть раскрыт? Ему не было известно, что эти земли намеревался прибрать себе граф Нортумберленд, а кто-то успел пристроить туда Карнаби? Пути к обладанию Боскомом выглядели не менее извилистыми и сложными. Даже при благоприятном исходе дела Бальмера Скроуп мог завладеть этими землями лишь после его смерти. Куда проще сэру Мармадьюку было бы жениться на какой-нибудь девице или вдове с хорошим приданым. Значит, все дело в самой Мод? Или в нем самом, в воскресшем сэре Ральфе Перси?

Перейти на страницу:

Похожие книги