— Вот и умница. Сейчас будет больно, но ты сможешь потерпеть, правда?
Кивнув, я проследила, как он снова опускается на низкий стул и берёт в ладони мою ногу. Стопу пронзила дикая боль, и мне пришлось закусить щёку и зажмуриться, чтобы не закричать.
С опаской косясь на меня, Сандер принялся бережными движениями поглаживать кожу. Постепенно боль уходила. Мужские пальцы становились всё смелее, и я, наконец, смогла расслабиться и отдаться ощущениям.
Почувствовав, что из моего тела ушло напряжение, Сандер заговорил.
— Расскажешь, что произошло?
Голос звучал приглушённо, но я каким-то образом чувствовала, что в нём бушуют эмоции.
— Нечего рассказывать, — вздохнула я. — Я сглупила.
— Что-то мне подсказывает, что не последнюю роль в этом сыграл твой бывший.
Я кивнула и залпом допила чай. Потянулась за чайником.
— Сегодня в академии проходит Зимний Бал, — начала я.
— Я догадался по твоему наряду. Кстати, тебе очень идёт голубой… Я о платье, а не о цвете кожи.
— Я это поняла. Спасибо. — Сделав ещё глоток чая, я продолжила. — Накануне бала ко мне подошёл парень с третьего курса. Наговорил какой-то ерунды. Якобы я всегда ему нравилась, но он стеснялся подойти из-за Юстена…
— Он пригласил тебе на бал, и ты согласилась, — прервал меня Сандер.
— Я хотела пойти, как друзья, — смутилась я. Почему-то стало неловко.
На меня бросили насмешливый взгляд.
— Передо мной можешь не оправдываться, — хмыкнул он. — Я знаю, что такое студенческая жизнь. И как важен для девушек бал.
Кивнув, я смерила Сандера задумчивым взглядом. Интересно, а почему он сам не учится? Судя по навыкам, опыт в изучении магии у него есть. И возраст подходящий. С виду ему не больше двадцати пяти. Так почему он работает в кафе, а не учится в академии?
— Так что было дальше? — Я не успела задать вопрос, как меня вернули к теме разговора.
— Дальше… — Я задумчиво подняла прозрачную чашку и посмотрела на свет. Под этим углом казалось, будто внутри напитка горело маленькое согревающее солнышко. — А дальше он не пришёл.
— Просто взял и не явился?
— Я ждала в холле сорок минут. Всё уговаривала себя, что он всего лишь опаздывает. А потом появился Юстен с дружками и начал… Что ты делаешь?
Прикосновения Сандера изменились. Закончив со ступнями, он не отпустил мои ноги, а переключился на щиколотки, захватывая кожу выше. И я не я, если это не было безумно эротично. Прямо-таки до умопомрачения.
— Сандер… мм… — Заметив, что у меня сбилось дыхание, я облизнула внезапно пересохшие губы.
— Тшш… Марика, нужно согреть твои ноги полностью. Разогнать кровь… Понимаешь?
О, я понимала. И даже была совершенно не против.
Только нас прервали.
Бубенцы приветственно звякнули, сообщая о приходе посетителей, и Сандер замер. Глаза расширились, а лицо закаменело. Словно его поймали с поличным за каким-то совершенно непристойным занятием.
— В следующий раз выбирайте обувь теплее, юная леди, — произнёс он, надевая мне туфли, и выпрямился под моим ошарашенным взглядом. — Добрый вечер, дамы. Чем могу помочь?
Нахмурившись, я повернулась к посетительницам. В дверях стояли две женщины преклонных лет и дружелюбно смотрели на Сандера.
— Господин Сотерик, здравствуйте, — поздоровалась та, что повыше. — Решили приударить за студенткой?
И сказано это было так, словно она сама подобной вероятности даже близко не рассматривает. Стало обидно.
— Ах, не льстите мне, госпожа Хаттерд, — хмыкнул Сандер. И добавил с лёгким поклоном: — Я сейчас же приготовлю ваш торт!
— Разве он ещё не готов? — Госпожа Хаттерд кокетливо стрельнула глазками. Да что происходит?
— Безусловно готов. Осталось лишь запаковать. Сейчас принесу.
И он поспешно скрылся за дверью, ведущей вглубь кофейни.
— Милочка, вы бы поосторожнее с господином Сотериком, — дружелюбно посоветовала госпожа Хаттерд. — Ещё ненароком дадите ему надежду, а в его возрасте…
— Вот ваш торт! — Сандер буквально влетел обратно в зал с нарядной коробкой в руках. — И передайте вашей внучке поздравления!
— Обязательно передадим, — важно кивнула вторая женщина. — Вы точно уверены, что не хотите присоединиться к нашему празднику?
— Боюсь, это плохая идея, — натянуто улыбнулся Сандер. — Да и я собирался сегодня лечь спать пораньше.
— Это правильно, — согласилась госпожа Хаттерд. — Кстати, не могу не отметить: вы прекрасно выглядите. Словно на десять лет помолодели.
— Благодарю вас, дамы. Всего вам доброго! Хорошо отпраздновать!
На этих словах женщины покинули магазин, бросив на меня последний любопытный взгляд.
А Сандер так и остался стоять посреди зала, натянутый как струна. Прошло не меньше минуты, прежде чем он позволил себе медленно обернуться.
— Предлагаю сделку, — проговорил он напряжённо. — Ты не задаёшь вопросов, а я угощаю тебя медовиком.
Медовик был слишком слабой взяткой, чтобы заглушить разрывающие меня на части вопросы. Но при этом было видно, насколько важно ему замять тему. И я сдалась.
— Только если ты приготовишь ещё чаю и посидишь со мной.
Сандер облегчённо выдохнул, и расслабил плечи.
— Ты удивительная, ты знаешь об этом? — усмехнулся он и направился за стойку.