— Может быть, напасть на них первыми? — спросил сэр Гловер. — Они, устали в пути, бычья требуха, мы полны сил. Они не ждут нападения!
— Действительно, — пылко вскочил с кресла сэр Таулас. — Рыцарь не ждет, пока нападет противник, он бьет врага первым!
— Я полагаю, — медленно сказал герцог Вольдемар, дождавшись пока все замолчали, — что лучше подождать здесь. Они пришлют парламентеров, мы выслушаем их.
— Откуда, бычья требуха, ты взял, что они пришлют парламентеров? — не выдержал Гловер. — И о чем нам с ними разговаривать?
— Пенландрис пришлет парламентеров, — сказал Вольдемар и выразительно посмотрел на покрасневшего и сжавшего кулаки Ламорака. — А говорить у нас есть о чем — Рогнеда, дочь верховного короля, в их власти.
— Если она до сих пор жива, бычья требуха! — неосмотрительно сказал Гловер.
Но Этвард не обратил особого внимания на эти слова. Своей родной сестры он ни разу не видел. Это имя было для него пустым звуком. Однако, он понимал, что должен заботиться о ней.
— Вот это мы и должны выяснить, — сказал Этвард, видя, что никто больше говорить не хочет. — Я согласен с герцогом Вольдемаром. Подождем их прихода.
Но… — он оглядел собравшихся, — будем готовы в любой момент сесть на коней и выехать в поле сразиться с врагом.
Совещание закончилось. Рыцари стали расходиться, чтобы переодеться в боевые доспехи.
Этвард подошел к сэру Отлаку и спросил тихо, чтобы никто не слышал:
— Отец, почему мы отказались от помощи армии Грэндфинда? Ведь они предложили от всего сердца, а нам бы их воины пригодились. Ты ведь сам сказал по поводу царя Тютина: «В такое время нельзя отказываться ни от чей помощи». Может, я не правильно тебя понял, отец, и поступил не так, как ты хотел?
— Ты поступил правильно, Эмри… Этвард. Я горжусь тобой. Я действительно считаю, что нельзя отказываться ни от чьей помощи, и готов принять ее от шотландских рыцарей или от французского короля, от алголиан или даже от дьявола, но не от воров и убийц, поставивших себя вне закона. Это недостойно рыцарского звания.
Сэр Ансеис взял под руку сэра Дэбоша и отвел в сторонку.
— Мне хватило тех магических кристаллов, что доставили вчера ваши люди, — тихо сказал Хамрай Фоору. — Столб готов. Надо опробовать его на ком-нибудь и звать Уррия.
— Пойдем посмотрим, Хамрай. Я хочу убедиться лично.
Два мага прошли в комнаты, отведенные сопровождавшим барона Ансеиса восьмерым телохранителям и оруженосцам.
У порога в первую комнату возвышался светящийся слабым фиолетовым светом столб из магических кристаллов. Их доставили из храма под Красной часовней, бережно вынув из не нужной более платформы.
— Вот, — показал Хамрай. — Чтобы проверить необходим доброволец. Кто из вас…
Хамрай оглядел находящихся в комнате воинов.
Все старались отвести глаза, чтобы не встретиться взглядом с господином.
— Это так опасно? — спросил Фоор.
— Нет. Нужно только сразу убить двойника.
— Зачем?
— А кому ж хочется, чтобы кто-то еще претендовал на его место?
— Сейчас будет доброволец, — ответил верховный координатор.
Через четверть часа молодой алголиан, готовый к смерти (тогда его имя занесут в Золотые Директории) стоял у столба.
Верховный координатор внимательно смотрел за действиями чародея. Да, кое в чем Хамрай опередил его, такого волшебства Фоор не знал.
Розовый туман, струящийся из столба, окутал фигуру алголианина. Затем перетек через порог в комнату и растаял. В комнате неподвижно стоял точный двойник молодого воина.
— Выйди, — приказал Фоор алголианину-оригиналу.
Затем он внимательно осмотрел, даже пощупал двойника. Тот стоял спокойно, на его лице было написано облегчение, что все закончилось благополучно. Затем Фоор стал задавать вопросы созданному на его глазах двойнику.
— Да, — наконец сказал Фоор Хамраю. — Это человек. Точный двойник.
— Его надо убить.
— Зачем? Каждый воин на счету.
Фоор позвал алголианина-первого, поставил обоих рядом, осмотрел еще раз и сказал, что они братья и должны защищать друг друга ценой жизни своей. Затем отпустил их.
Хамрай пожал плечами. Фоору виднее — его подчиненный.
Фоор повернулся к магу.
— Таким образом можно сделать сколько угодно двойников?
— Ты хочешь спросить, можно ли создать армию сейчас? — уточнил Хамрай. — Нет.
Вот видишь, — он показал три маленьких глиняных сосуда, два были тщательно закупорены, один пустой, — здесь жизни трех убийц, повешенных графом на крепостной стене. Я взял их жизни за мгновение до того, как они умерли бы от петли. Для того, чтобы появился двойник кто-то должен умереть.
— Хорошо. Позовем Уррия.
Вчера Хамрай предложил Фоору подстраховаться — мало ли что — и сделать двойника наследника Алвисида. Фоор согласился. Если получится, то второго они усыпят настоем абалана и он будет спать непробудным сном в укромном месте, пока в нем не возникнет нужда. Разумный поступок в тревожное время.
Пришел Уррий, увидел двух магов и поклонился.
Он чувствовал перед ними некое смущение за то, что их титанические усилия по спасению Лореллы пропали втуне. Не по его, Уррия, вине, но все же.
— Сэр Радхаур, — спросил Фоор, — ты веришь, что мы ничего плохого тебе не желаем?