Пенелопа издала крик ужаса, и уголок губ на той стороне лица Грэма, которая была меньше обезображена, дрогнул в усмешке.
Тревельян с торжествующим видом потянулся к самому большому пирожку, лежавшему на блюде.
– Уверяю вас, миледи, поднятая в доме суета заставила его забыть обо всем на свете. Если бы я
Задыхаясь от смеха, Александра прижала ладошки ко рту. Она-то знала, что все это неправда. Особенно смешным ей показалось то, что ее такой грозный на вид отец боится повара!
– Сегодня утром весь папин письменный стол был уставлен тарелками и блюдами и кругом валялись крошки, – заявила девочка, чтобы восстановить истину. – Я слышала, как горничные ругали за это Джона. Повар говорит, что папа мог бы съесть целого быка, если бы ему его приготовили и подали.
Пенелопа и Грэм рассмеялись. Веселые голоса и смех разносились по всему дому, нарушая его мрачную тишину.
Вечером того же дня, как только горничная вышла из спальни Пенелопы, на пороге комнаты появился Грэм. Он окинул жену оценивающим взглядом, и она смутилась.
Пенелопа была одета в атласное светло-зеленое платье с рукавами-буфами. Зеленая лента подчеркивала ее тонкую талию. Большой вырез открывал шею и верхнюю часть груди, на которых Грэм задержал свой взгляд. Вспыхнув, Пенелопа поспешно накинула на плечи шаль с бахромой.
– Вам нравится мой наряд?
_ О да, даже слишком. Думаю, вам следует сколоть эту шаль булавкой на груди, иначе Гаю будет трудно уследить за действием на сцене.
– Если хотите, я могу остаться дома. В конце концов, вы сами настаиваете на том, чтобы я вела светскую жизнь и выезжала в театр и на балы! Мне кажется, было бы невежливо отказываться от любезного предложения леди Ларчмонт занять сегодня вечером ее ложу. Или вы все же считаете, что мне не следует ехать?
Пенелопе очень хотелось посмотреть спектакль, но она не подавала виду, что отказ принять приглашение графини ее разочарует. Она чувствовала себя в неоплатном долгу перед Грэмом. Его желание действительно стало для нее законом.
Обладавший большим жизненным опытом, Грэм видел Пенелопу насквозь, понимая, какие чувства движут ею. Она очень хотела побывать в театре, а он своим неодобрительным отзывом о ее внешнем виде испортил ей настроение. Грэм подумал, что, в сущности, не имел никакого права просить ее остаться дома, тем более что и сам не собирался сидеть в четырех стенах.
– Вы вольны делать все, что захотите, – поморщившись, сказал он. – Я дал вам слово и не собираюсь нарушать его. Я только стараюсь, чтобы вас никто не оскорбил и не задел вашу честь. Гай – довольно легкомысленный человек, не забывайте об этом. Я понимаю, что сам виноват во всем. Если бы я не растерял всех своих знакомых, то передал бы вас сейчас на попечение более уравновешенных мужчин. Впрочем, ума не приложу, кто бы это мог быть.
Пенелопа с большим интересом слушала его. Она мало знала о прежней жизни мужа. По-видимому, он занимал высокое положение в обществе до того, как с ним произошло несчастье. Но почему Грэм отвернулся от всех в то время, когда ему, как никогда, необходимо было дружеское участие? Судя по его довольно циничным высказываниям, он был невысокого мнения о своих бывших товарищах. Неужели он считает, что в светском обществе нет достойных людей?
– Грэм, я была бы счастлива, если бы в театр меня сопровождали вы, а не кто-либо другой. Мне не нужны услужливые кавалеры, и уж тем более ухажеры. Я обходилась без них много лет, обойдусь как-нибудь и в дальнейшем. Возможно, я не романтична. Я никогда в жизни не влюблялась, даже в юности не увлекалась никем. Вы женились на настоящей старой деве.
– Я женился на наивной сельской девушке, которая ничего не знает о любви. – Опершись на трость, Грэм внимательно смотрел на смутившуюся жену. В его взгляде зажглись золотистые искорки. – Не хочу предвосхищать события, высказывая свое мнение о любви. Вы на собственном опыте должны узнать, что это такое, а потом мы сравним впечатления.
_ Я знаю, что существует множество видов любви, милорд. Поэтому не считайте меня слишком наивной. Я не верю в романтическую любовь, она – из области волшебных сказок.
– Вы считаете, что Шекспир писал волшебные сказки? Вы притворяетесь черствой, неспособной любить. Но я думаю, в вашем окружении просто не было мужчины, который мог бы разжечь в вас страсть. Вы созрели для нее, дорогая моя. Не говорите потом, что я не предупреждал вас!