— Должна была позвонить мне, чтобы я спустилась вниз и встретила вас, — прервала ее женщина. — Ну ладно, придется с ней серьезно поговорить. Входите, мисс Эрроусмит. Позвольте прежде всего представиться: меня зовут Марси Гленн. Вообще-то я не работаю у мистера Моррисона, но он никак не может подыскать себе подходящую секретаршу, и мне приходится выполнять роль его временной помощницы. А это требует определенных усилий и сопряжено с немалыми неудобствами. — Она бросила на Одри взгляд, который будто говорил: «А ведь все эти неудобства только из-за вас, моя милая». — Эта приемная — ваше рабочее помещение. Кабинет мистера Моррисона — за той дверью… Ну а теперь, — Марси улыбнулась и после короткой паузы произнесла: — должна вам признаться, что все мы были немножко удивлены, когда мистер Моррисон сообщил нам о своей новой постоянной секретарше, которую он нашел сам…
— Я принята на работу с месячным испытательным сроком, — спокойным тоном пояснила уже несколько пришедшая в себя Одри и оглядела приемную.
Комната была большая и казалась стерильно чистой. Посредине возвышался удобный секретарский стол, а на стенах висели крупные цветные фотографии, рассказывающие о деятельности компании. Такой же стерильной, как тщательно пропылесосенный ковер или отполированные до блеска ручки обеих дверей, казалась и тишина, заполнявшая все пространство приемной. Абсолютная, почти мертвая тишина и ни одной живой души рядом, с которой можно было бы пообщаться, поделиться самыми простыми мыслями и ощущениями! О Боже, да в такой рабочей обстановке через месяц можно просто чокнуться, с ужасом подумала Одри и повернулась к Марси Гленн.
— Естественно, — ответила та в ответ на сообщение Одри об испытательном сроке. — Ведь может случиться так, что вы пополните ряды неподходящих кандидаток, и именно поэтому я высказала мистеру Моррисону свое мнение о том, что он, возможно, поторопился, оформив вас не на временную, а на постоянную работу.
— Позвольте спросить вас, миссис Гленн. Почему мистер Моррисон отсеивает так много кандидатур на эту должность?
— Мистер Моррисон — очень строгий, требовательный босс, — испуганным полушепотом произнесла седеющая женщина. — Все, что не отвечает наивысшим критериям, сразу отвергается им.
Она помолчала, как бы давая возможность Одри еще раз критически задуматься над тем, что ей придется работать с монстром, который набросится на нее после первой же допущенной ею опечатки. Затем Марси осторожно постучала в дверь и, открыв ее, впустила молодую женщину в кабинет босса.
Монстр сидел за своим рабочим столом и разговаривал по телефону. И поскольку он, казалось, даже не заметил ее прихода, ей ничего не оставалось как осмотреться вокруг. Стерильность и тишина в кабинете Джона показались Одри еще более ошеломляющими, чем в приемной. Ни пылинки, ни соринки, ни души. Она не увидела нигде даже фотографии его дочки.
Разглядев в кабинете все, что попало в ее поле зрения, Одри решила дать отдых шейным мышцам и, перестав вертеть головой, уставилась на монстра. Тот, видимо, даже спиной почувствовал ее буравящий взгляд и через секунду-две положил трубку. Пожелав боссу доброго утра, девушка решила сразу взять быка за рога.
— Мистер Моррисон, — твердым голосом сказала она, — я захватила с собой обещанные рекомендации, но хочу быть с вами откровенной. Разумеется, я очень признательна вам за ваше своевременное предложение, но… мне кажется, мы вряд ли сработаемся с вами.
На его стол плюхнулись ее рекомендательные письма, и он тут же начал просматривать их. Через минуту она услышала вопрос:
— Почему же мы не сработаемся?
— Потому что я совсем не привыкла работать в таких условиях, какие обнаружила в комнате секретарши и в вашем кабинете. Я считаю, что не подхожу для должности, которую вы мне предложили.
— Но разве не мне решать, подходите вы для этой должности или не подходите? — Джон откинулся на спинку кожаного кресла и прямо посмотрел в зеленые глаза собеседницы. Эти глаза будоражили его. — Хотите выпить чашку чая? Кофе? Иногда простой горячий напиток охлаждает наш пыл. А пока вы будете по глоточку тянуть его, я объясню ваши конкретные рабочие обязанности.
— Нет, спасибо. Я вовсе не пылаю, поэтому охлаждать мне нечего. Особенно чаем. Для меня это слишком изощренный способ пожаротушения.
— Рыжик, вы жутко нервничаете. Никогда не предполагал, что вы на это способны.
— Я не нервничаю, — ответила она и подумала, что он мог бы хоть здесь не употреблять это прозвище. Ведь у нее есть нормальное имя. — Просто… вся атмосфера вашего офиса мне кажется невыносимо чопорной и официальной… И мне не хотелось бы становиться воровкой — красть у вас время, которым вы так дорожите.
— Столь откровенные признания — свидетельство вашей порядочности и честности, — сухо заметил Джон. — Рекомендательные письма в ваш адрес великолепны. Вы грамотны, обладаете чувством высокой ответственности… Почему вы решили, что, работая секретаршей в моем офисе, будете лишь отнимать у меня время?