Читаем Любовь исключается полностью

— Дерек, я до сих пор понятия не имею, где ты живешь. И вообще не уверена, что мы обитаем в одной стране. Странно, что после всего случившегося я так и не знаю, кто ты на самом деле.

— Все, что мне нужно, — просто потолковать с тобой. Неужели это так сложно?

— Да. Если ты будешь по-прежнему говорить загадками, то я не хочу иметь с тобой ничего общего.

Он поднял брови:

— Неужели все так ужасно?

— Хватит!

— Алиса…

— Пожалуйста, уходи отсюда и оставь меня в покое.

Дерек пристально посмотрел на нее:

— Ты уверена, что хочешь именно этого?

Господи, нет! Она хотела бы, чтобы он остался навсегда. Но у нее больше не было сил терпеть его постоянные исчезновения, поэтому именно сейчас со всем этим надо покончить.

— Да, — сказала Алиса. — Это то, чего я хочу.

— Хорошо. Я ухожу.

Но вместо этого он подошел к ней так близко, что ей волей-неволей пришлось посмотреть ему в глаза.

— Скажи мне только одно, — произнес Дерек.

— Что?

— Когда ты стояла сегодня на сцене и заметила меня, ты была рада моему появлению или нет? Ответь, и тогда я уйду.

Алиса молчала, но выражение ее лица говорило само за себя. Господи, да, она была рада видеть его. Само сердце сразу узнало его в огромной толпе.

Нет. Не позволяй себе сказать это.

— О господи! — простонала она. — Моя сестра и родители идут к нам.

Дерек встретился с семейством Баллард. Ким оценивающе посмотрела на него и мило улыбнулась:

— Привет. Я Ким, сестра Алисы.

Он тоже улыбнулся:

— Здравствуй, Ким. Я — Дерек Стаффорд.

Алиса испугалась, как бы Ким чего не вспомнила. Ведь она рассказывала сестре о таинственном незнакомце из Сиэтла, которого звали именно так.

Алиса не ошиблась.

Ким от удивления приподняла брови и открыла рот, собираясь сказать что-то, однако сестра жестом попросила ее помолчать. В это время Дерек представился ее родителям.

— Очень рада встрече с вами, — произнесла мама. — А как вы познакомились с Алисой?

— Мы встретились в Сиэтле, — ответил Дерек. Она повернулась к Алисе.

— Ты никогда не говорила, что познакомилась с кем-то в Сиэтле.

— Дерек и я — только друзья.

— Хорошие друзья, — поправил Дерек. — Я так рад, что в последнюю минуту смог прийти сюда. — Он посмотрел на Алису. — Очень рад.

Миссис Баллард улыбнулась ему в ответ. Конечно же, в этом мужчине она разглядела будущего мужа для своей трудолюбивой дочки.

— Я надеюсь, вы присоединитесь к нам за десертом, — предложила она, — не так ли?

— С удовольствием, — согласился Дерек. Алисе хотелось убить его за это.

— Как тебе не стыдно! — прошептала Алиса, когда они стояли в очереди за десертом и шампанским. — Ты же знал, что я ничего не смогу сказать.

— Да, зато бесстыдство иногда бывает хорошим оружием, — в ответ прошептал он.

Ее родители и сестра находились рядом с ними. Джим Баллард, высокий дружелюбный мужчина с лысиной на голове и едва заметными пятнами от масла под ногтями. Сразу становилось ясно, что он весь день проводит, ремонтируя машины. Мэри была элегантной женщиной с доброй улыбкой и чуть поседевшими волосами.

Алиса много рассказывала Дереку о своих родителях, и он помнит, как мило все это звучало. Честно говоря, тогда он счел, что она немного преувеличивает, но сейчас, при личной встрече, Дерек понял, насколько она права. Они на самом деле замечательные, искренние и честные люди.

С Ким же все обстояло иначе. Если он не ошибается, она старше Алисы на несколько лет. И, несмотря на всяческие детские ссоры, сестры всегда были дружны. Однако в данный момент Ким помалкивала и смотрела на него с каким-то подозрением, будто знала его раньше.

Дереку было легко общаться со старшими Баллардами, может быть, потому, что они говорили только о своей дочке.

— Она работает на Лоуренса Тага, вы знаете? — сказала Мэри. — Он очень крупный бизнесмен.

— Настоящий предприниматель, — подхватил Джим. — Большие деньги. Он владеет недвижимостью по всей стране.

— Да, Алиса рассказывала мне о нем, — заметил Дерек.

— Алиса незаменима на своем месте. Владельцы квартир любят ее, — похвасталась Мэри. — Если бы они не были довольны, Таг лишился бы дохода. Он должен быть благодарен нашей дочери.

Алиса улыбнулась родителям:

— Мама, папа, хватит преувеличивать.

— А почему бы и нет? Ведь не зря тебя сегодня наградили. Ты этого заслуживаешь. И так считаем не только мы. Разве я не прав? — Джим посмотрел на Дерека.

— Да, совершенно верно, — согласился тот.

Гости подходили к Алисе и поздравляли с наградой, а ее родители сияли от счастья. Они очень гордились своей дочкой.

Взяв десерт, все вернулись к столику, где продолжали вести беседу. Дерек общался с Мэри и Джимом, но все его внимание поглощала Алиса. Незаметно он опустил руку под стол и погладил ее по коленке. Краем глаза Дерек увидел, с каким возмущением она посмотрела на него, но, проигнорировав это, продолжал ласкать ее ногу.

Да, он наглый и бесстыжий. Но ему все равно. Если у него есть шанс хоть на секунду коснуться ее тела, он не упустит его.

Когда ее родители отвлеклись и отвернулись, она наклонилась к нему и прошептала:

— Что ты сейчас делаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги