Читаем Любовь и прочие проклятья полностью

– Вы что, предлагаете мне спать на столе?

– Ну-у-у, отчего же, можете на стуле, полках, на коврике около двери, хоть на люстру забирайтесь. Мне не жалко.

Вы когда-нибудь видели, как у лягушки дергается глаз? Вот и Зои никогда не видела. До этого момента.

– Госпожа Янг, это уже переходит все границы. Я на вас в суд могу подать!

– За что это?

– За предумышленную магическую порчу.

Зои возмущенно засопела:

– Во-первых, что значит «предумышленную»? Во-вторых, мы не ведьмы, чтобы порчу наводить. И, в-третьих, подавайте тогда в суд на мою дорогую сестру. Я тут совершенно ни при чем! Да, и еще! Если что не нравится, можете выйти, дверь там. – Зои кивнула вглубь коридора, ведущего в торговый зал.

– Вы забыли, что мое тело находится у вас в лавке? Куда я без него? А так бы я уже давно вышел из этого сумасшедшего дома.

Фея злорадно улыбнулась, привалившись спиной к косяку двери.

– Ну, госпожа Гризмор вас же предупреждала! Осторожнее, попадете под горячую руку. Считайте, что вы совету не вняли. Кто же вам виноват?

– Знаете, госпожа Янг, вы удивительная девушка! – вдруг воскликнул Закери, и Зои прищурила глаза, недоверчиво разглядывая весело улыбающуюся лягушку. – Прете напролом! Вам бы быть полководцем, равных не было бы в желании пойти в атаку.

– Сочту за комплимент, – поджав губы, ответила Зои и добавила: – Хорошо, в кабинете есть диван, прямо по коридору вторая дверь направо.

– Откройте, пожалуйста, – попросил вежливо Закери.

Фея еле сдержала ехидное высказывание и молча прошла по коридору, как бы ненароком приоткрыв дверь на пару сантиметров, и величественно взошла на второй этаж, правда, немного запнувшись на последней ступеньке, но все-таки держа голову прямо и пряча так и норовившую появиться усмешку.

«Право слово, что тут происходит, кому расскажешь – не поверят…»

<p>Глава 6</p>

Закери Дрейк удобно устроился на диване, на котором в своем прежнем теле поместился бы, только поджав колени к груди. Ему бы отдохнуть после изматывающих дней согласований проектов планировки, урегулирования вопросов с рабочими и документами на разрешение торговли, таскаемыми по всевозможным инстанциям. Но нет, на его пути появилась Зои Янг.

Естественно, Закери с самого начала не понравилась мысль разбираться с незаконной перепланировкой соседей, но он решил быть вежливым и уладить все быстро и полюбовно, лишь бы скорее открыться и заняться наконец-то тем, что приносило ему удовольствие, – исследованиями и разработками новых приложений для тачпадов.

Но то, что случилось, превзошло все его мыслимые и немыслимые ожидания. Стать лягушкой не входило в его планы. Он мог наткнуться на гнев или нежелание сотрудничать хозяина книжной лавки, который оказался привлекательной феей с копной непослушных сиреневых волос, но и надеяться не мог, что окажется лежащим на диване без одежды в кабинете госпожи Янг в первый же день знакомства. Но в теле лягушки. ЛЯГУШКИ. Зак ущипнул себя за бок, все еще надеясь, что он заснул и видит весьма чудной и очень правдоподобный сон.

Ощущения были до ужаса странными, ведь мужчина действительно чувствовал себя маленькой лягушкой с пугающим бульканьем в животе и тусклыми красками вокруг. А еще все окружающее было слишком большим и гнетущим, словно стремилось раздавить его. Заснуть в такой обстановке было сложно, а мысль о вероятности навсегда остаться в теле земноводной удручающе нависла над разумом.

Закери сел, рассматривая в полутьме свои новые конечности. Вздохнул, отчего маленькая грудная клетка лягушки поднялась и тяжело опустилась. Понимая, что вряд ли заснет этой ночью, Зак осторожно приподнялся, вставая с четверенек. Наедине с собой держать лицо было абсолютно не нужно, а передвигаться на лягушачьих лапках оказалось посложнее, чем освоить двухколесный велосипед на магическом приводе.

Осмотревшись по сторонам, Закери приметил рабочий стол в двух метрах от дивана. Прыжок получился сам собой: тело лягушки среагировало привычно и прежде, чем заточенный в нем мужчина успел подумать о том, стоит ли так делать и не окажется ли он в результате размазанным по ковру пятном. Но лягушка явно прыгала чаще и лучше, чем Закери катался на велосипеде.

Отойти от прыжка тоже оказалось той еще задачей, легкие как-то сразу будто загорелись, появилась одышка. Все-таки слабое тельце было у лягушки. Или это давала о себе знать человеческая половина, неподготовленная к передвижению таким способом? В любом случае Закери просто завалился на спину, уставившись в потолок и примяв собой бумаги, на которые обратил внимание только после того, как выровнял дыхание.

Перед ним лежали исписанные мелкими цифрами листы с кучей подчеркиваний и зачеркиваний неудачно подсчитанных столбиков. Полистав бумаги, Закери понял, что наткнулся на местную бухгалтерию. И тот, кто ее вел, явно не отличался ни аккуратностью, ни природным даром к подсчетам.

Перейти на страницу:

Похожие книги