Читаем Любовь и прочие неприятности полностью

Сисси даже не думала, что в тридцать два года по-прежнему будет жить с бабушкой. Ей представлялось, что к этому возрасту она уже будет замужней женщиной с ребенком или двумя и каждую ночь станет при свете камина заниматься любовью на кедровой кровати о четырех столбиках с вязаным пологом с собственной версией Буна Бреддока…

Нет, мистера Дарси, конечно же. Официально Бун сейчас вычеркнут из списка ее симпатий, что бы там ни говорила Лори.

– Нана! – в унисон воскликнули мальчишки. – Ты где?

Лори поставила на столешницу блюдо с пирогом и положила два одинаковых каталога.

– Ты уверена, что твоя бабушка не станет возражать против покупки? Может, у нее уже и так весь чердак полон?

– Абсолютно уверена, – сказала Сисси. – Она просто обожает все эти упаковки для подарков. Так что все нормально.

Лори прикусила губу.

– Ну… я готовлю лучшие куриные пироги в городе. Надеюсь, мое блюдо поднимет ей настроение, когда она будет выписывать чек.

– И вы должны остаться на ужин.

Лори отрицательно покачала головой.

– Мы бы остались, только вот Перри рано возвращается сегодня.

– Это же хорошо. – Сисси была рада за свою подругу, но сейчас ее тревожило другое: как сказать Нане, что их библиотеки скоро не станет? Ведь история их семейства связана с этим местом.

– Где она? – спросил Сэм.

Обычно Сисси, приходя домой, слышала тихое бабушкино пение или посвистывание, но сегодня дом был подозрительно тих. Сисси прогнала прочь панику – Нана еще в полном здравии.

– Надеюсь, с ней все хорошо, – прошептала Лори.

Эта фраза лишь усилила волнение Сисси, и она сказала:

– Пойду проверю. Вы ждите здесь.

– Ладно, – кивнула Лори и отправила мальчиков мыть руки.

Сисси бросила сумку на стул и, нацепив маску невозмутимости, направилась в гостиную, где все стены занимали стеллажи с книгами. Декстер, их шестнадцатилетний сиамский кот, грелся в лучах солнца на своем обычном месте – полинялом оливкового цвета стуле, покрытом пледом.

– Нана?

Ответа не последовало.

На миг Сисси замерла и прислушалась, но услышала лишь приглушенные завывания бензопилы, доносившиеся откуда-то с гор. Эхо преображало этот звук таким образом, что он становился похожим на шум велосипеда, быстро спускающегося вниз.

Сисси обернулась. Вытянутые деревянные прямоугольные фигурки, расставленные по полу наподобие спирали, поочередно падали друг на друга, начиная свой длинный путь со второго этажа дома.

«Ох Нана».

– Лори! – приложив ладони ко рту, прокричала Сисси. – Идите с мальчиками сюда. Быстрее!

Они прибежали и оглянулись.

Когда последний, красный, прямоугольник упал возле ног Сисси, она хлопнула в ладоши и усмехнулась, когда увидела, какую надпись составляют фигурки: «Время обниматься с мальчиками».

– Бежим! – прокричали в один голос Сэм и Стивен.

Сисси пошла поставить чайник, по пути изумляясь, какой же веселой порой бывает жизнь с Наной.

Когда чайник закипел, глава семейства спустилась на кухню с лукавым блеском в глазах.

– Я не хочу чаю! Ведь правда, мальчики?

– Нет! – прокричали они в ответ. – Ты хочешь пунш!

– Именно. – Нана взглянула на Сисси и Лори. – Какая восьмидесятипятилетняя особа пожелает чаю?

– А что такое пунш? – спросил Стивен.

– Напиток с витаминами для пожилых людей, – ответила Лори.

– Тебе восемьдесят два, – заметила Сисси.

– Знаю, но сегодня я чувствую себя на восемьдесят пять.

Лори рассмеялась.

– А что, есть ощутимая разница между восьмьюдесятью пятью и восьмьюдесятью двумя?

– Да, черт возьми, есть, сладенькая моя. Вы уж не ругайтесь на меня, когда будете собирать домино. Я лишь старалась для этих негодников. – Мальчики обняли ее с двух сторон. – Ну и для себя тоже.

– Ты необычайная женщина, – сказала Сисси. – И смелая. Декстер мог в два счета испортить твою затею.

– А я проследила, в какое время он обычно спит, – призналась Нана. – И кстати, я попросила помощи у мистера Ридера.

Сисси изумленно посмотрела на бабушку.

– Этого зануды?

– Ну… ему все равно сегодня больше некому докучать. Правило номер пятьдесят пять, мальчики: «Ваш зануда не только ваш». Примите к сведению.

Мальчики дали пять друг другу.

– Нана! – предостерегла Сисси.

– Правило номер четырнадцать. – Нана вошла во вкус. – «Девушка должна искать приключения, развлекаться и наслаждаться игрой молодости, особенно если может сделать первый бросок когда угодно».

– Не говори так, – покачала головой Сисси.

– Сделать первый бросок? – нахмурился Сэм.

– Она играет в футбол! – воскликнул Стивен.

– Я знал! – возликовал Сэм.

Каждый хлопнул себя по груди в знак одобрения.

Лори рассмеялась и поцеловала Нану в щеку.

– Ну что, готовы раскошелиться?

– Ну и где мои каталоги? – спросила мальчиков Нана. – Я намерена купить упаковку для упаковок. Много обертки!

Сэм и Стивен радостно уставились друг на друга и бросились на поиски каталогов.

Двадцать минут спустя товары были заказаны, пирог стоял в духовке, а гости удалились.

– Пойду возьму «Джемисон», – сказала Нана. – А ты жди на террасе, составишь мне компанию. Да и тебе пора бы уже научиться курить.

– Не хочу я курить. Сигары воняют.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очарование

Похожие книги